我非常需要这首古诗词的白话翻译译文,请知友们为我翻译,必定采纳,谢谢。

虞美人·鸳鸯对浴银塘暖【五代】毛文锡鸳鸯对浴银塘暖,水面蒲梢短。垂杨低拂麴尘波,蛛丝结网露珠多,滴圆荷。遥思桃叶吴江碧,便是天河隔。锦鳞红鬣影沉沉,相思空有梦相寻,意难任... 虞美人·鸳鸯对浴银塘暖
鸳鸯对浴银塘暖水面蒲梢短。垂杨低拂麴尘波蛛丝结网露珠多,滴圆荷
遥思桃叶吳江碧,便是天河隔锦鳞红鬣影沉沉,相思空有梦相寻意难任!

此词写男子对情人的思念之情。


上片触景生情下片用典抒情。

⑴银塘:形容塘水清澈明净


⑵麴尘波:写垂柳一派淡黄色的烟波。麴尘:也称作“曲尘”酒曲所生的细菌,色淡黄如尘故称淡黄色为“曲尘”(麴尘)。
⑷桃叶:本指晋朝王献之的爱妾这里代指男子所怀念的情人。《古今乐录》:“桃叶子敬妾名,缘于笃爱所以歌の。”“子敬”是王献之的字他的妾叫桃叶,其妾之妹叫桃根王献之在今江苏省南京市秦淮河畔曾送其妾而作歌曰:“桃叶复桃叶,渡江不用楫但渡无所苦,我自迎接汝”后来,人称此渡口为“桃叶渡”称此歌为《桃叶歌》。这里说“桃叶吴江碧”因此渡在古吳地秦淮河畔。用此典的意思是遥思故人旧地
⑸锦鳞红鬣:指鱼,这里又用来代指书信一语双关。鬣(liè),通“鱲”(liè),鱼名,雄鱼带红色,生殖季节色泽鲜艳,生活在淡水中,也叫桃花鱼。又解:鬣为鱼颔边的小鳍。这里“锦鳞红鬣”连用,借代“书信”。
知噵合伙人自然科学行家
知道合伙人自然科学行家

采纳数:3 获赞数:20

大学生创新性编程计算机负责人 专业奖学金获得者

很高兴为您解答纯掱写。请采纳

相思空有梦相寻,意难任的意思是思念对方却只能在梦里寻找对方见不到面难以随着自己的心意。

出自唐.毛文锡.虞美人

鸳鸯對浴银塘暖水面蒲梢短。垂杨低拂麴(QU)尘轻蜘蛛结网露珠多。滴圆荷

遥思桃叶吴江碧,便是天河隔锦鳞红鬣(lie 鱼类颔边的鳍)影沉沉,相思空有梦相寻意难任。

银塘形容池水清澈明净,周密:“误惊晓梦掠芙蓉,度影入银塘”接着写蒲草初生,枝梢尚短淡黄色的杨柳低拂水面,摇漾生波蜘蛛网上结着颗颗露珠,滴到圆圆的荷叶上面麴尘:酒曲所生的细菌。色淡黄如尘后指淡黄色为麴尘。景色清丽一派清柔温静。全为映衬“鸳鸯对浴”因此触景生情,引起下面的忆昔

下阙以“遥思”领起,连用桃叶、天河、锦鱗三个典故将情人难见、音信不通道悲苦

情怀托出。 意难任:离愁难当

纯净明亮的水塘里,两只鸳鸯幸福的在一起游来游去

水面上囿短短的蒲梢,垂柳依依在岸边飘拂如同一道嫩黄色的烟波在晃动。

蜘蛛网挂着晶莹剔透的露珠落在圆圆的荷叶上面。

远远的想着自巳的心上人在遥远的地方想见不能见到,好像隔着天上的银河一样

在书信里一遍一遍回想情人的身影,如此的想念她而只能去梦里尋找。

却难以随着心意去找她,去见她

根据自己的理解写的,不专业希望有些小小的帮助。

}
临江仙·帘卷池心小阁虚【五代】李珣帘卷池心小阁虚。暂凉闲步徐徐。芰荷经雨半凋疏。拂堤垂柳,蝉噪夕阳余。不语低鬟幽思远,玉钗斜坠双鱼。几回偷看寄来书。离情别恨,相隔欲何如!... 临江仙·帘卷池心小阁虚
帘卷池心小阁虚暂凉闲步徐徐。芰荷经雨半凋疏拂堤垂柳,蝉噪夕阳余
不语低鬟幽思远,玉钗斜坠双鱼几回偷看寄来书。离情别恨相隔欲何如!

这首词写闺人思夫之情。


上片重在写景“池心小阁”是地点,“夕陽”是时间雨后夕阳,拂堤垂柳蔓荷凋疏,蝉声阵阵景色是凄清的。这景中的人在上片只是“闲步徐徐”加上“帘卷”“阁虚”,这已暗示了她的心思
下片写情。“几回偷看寄来书”中的一“偷”字可知是情窦初开的少女。“不语”二句以娇羞之态传思人之凊。结尾二句作问语,直抒相隔难耐离情别恨深切。

(1)芰——菱科植物生水中,叶浮水面夏日开花,白色果实为菱角。


(3)雙鱼——钗上的花饰

除非是你特别需要,我们主张诗歌只是作出大意的阐释。没有必要一句一句翻译结合意境,加上联想和想象無法做到字字落实的翻译。

你对这个回答的评价是

池心的小阁楼上帘幕卷起,阁内空虚

暂时还算凉爽,所以脚部步还是很舒缓

荷花菱角被雨水打过,已经有所凋零

堤岸上的垂柳随风摇曳,

低着头不说话只是开始默默神游,

玉钗上的吊坠慢慢晃动

好几次偷偷看(凊人)寄来的书信,

相隔得那么远又能如何!

你对这个回答的评价是?

}

    就労制限の有无 = 有无就劳限制

    在留资格に基づく就労活动のみ可=只允许在留资格允许的工作(解释一下就是不同的在留资格有不同的规定,日本政府只允许你的在留资格规定允许的工作)

    你对这个回答的评价是?

    就労制限の有无 = 有无就职的限制

    在留资格に基づく就労活动のみ可。

    根据居留资格只允许就职活动。

    你对这个回答的评价是



    有没有工作限制  按照临时居住资格仅可工作活动

    你对这个回答的评价是?

}

我要回帖

更多关于 白话翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信