谁有荣耀战魂有破解版吗的表情包哇

荣耀战魂中不同角色的吼叫台词分别是什么呢? - 知乎13被浏览3474分享邀请回答/r/forhonor/comments/5um0u9/here_is_a_list_of_translations_of_character/转自Reddit,作者 Kevin8ryan,侵删。Keep in mind these will not be perfect since none of these are my native language and it is all based off of hearing!作者注:要知道这些语言并不是我的母语,以下翻译基于听译,并不能做到完全准确。(我:要知道这些也不是我的母语,中文翻译基于我的英语水平,除招式表,英雄名称外,其他全部是脑补。)Vikings, Icelandic 维京,冰岛语BerserkerJump heavy: ?ú ert dau?ur! – "You are dead!"Deflect: Ná?i ?ér! – "Caught you!"狂战士切头开颅:"You are dead!"
(你死定了!)偏斜破防:"Caught you!" (破绽!)WarlordShield stance: HORF?U ? MIG! – "Look at me!"军阀完全防御模式:"Look at me!"
(你的对手是我!)RaiderUnblockable: ?G R?F ?IG ? BITA! - "I'll tear you to pieces!"突袭者突袭者之怒:"I'll tear you to pieces!" (我要撕碎你!)ValkyrieLeg sweep: ?G DREP ?IG! – "I'll kill you!"Shield charge: Dau?astund! -Literal translation is time/moment of death. Can be used as that but mostly used formally. In the old stories the dau?astund would often be something glorious (dying while surrounded by your enemies) 女武神长矛横扫:"I'll kill you!" (我要杀了你!)盾牌擒杀:Dau?astund! -
字面意思是 死亡时间。这句台词女武神这么用也可以,不过在大多数时候都用的更加正式。一些古代北欧故事中,dau?astund 经常用于被敌人包围时或是垂死时展现荣耀迎接死亡的战吼中。-Reddit用户 Mortimer_Gray(另外女武神在北欧神话中负责带领死去的勇士前往英灵殿,不知是否可以译为 “英灵殿在召唤!”)Knights, Latin骑士,拉丁语WardenShoulder bash: Miserum! – "Pitiful!"Te secabo! – "I'll cut you into pieces!"Nulla misericordia! – "No mercy!"看守者肩撞攻击(男性):"Pitiful!" (弱者!)肩撞攻击(女性):"I'll cut you into pieces!" (我的剑锋将把你撕碎!)(这句话不知出处,疑似男性威力反击): "No mercy!" (对你而言,仁慈无用!)ConquererShield Stance: Te occidam! - "I'm going to kill you!"/ Te affligam! - "I'll crush you!"征服者完全防御模式:"I'm going to kill you!"/ "I'll crush you!" (我会杀了你/我将击垮你)PeacekeeperStab: Peri! – "Die!"/"Perish!"Morituro! – "You're gonna die!"和平使者深入凿击:"Die!"/"Perish!" (死吧!)迅速还击:"You're gonna die!" (你会死在我手里)LawbringerTop unblockable: Ad mortem, inimicus! – "To death, my enemy!"Pull: No superstes! – "No survivors!"仲裁者击晕上段重击时:"To death, my enemy!" (判处死刑!)长臂抛掷:"No survivors!" (一个不留!/世人皆有罪!)Samurai武士,日语All of themWhen grabbed: Nani? (何) - "What?"所有英雄被破防时:纳尼!?KenseiTop heavy finisher: Jinjyo ni shoubu (尋常に勝負) - "Let's have an honorable showdown!"Side heavy finisher: Korede shimaida (これで終いだ) - "This'll be the end!"剑圣(男性)连技以上段重击结束时:尋常に勝負 (光明磊落的打一场!)(男性)连技以两侧重击结束时:これで終いだ(胜负已分!)(女性)连技以上段重击结束时:これで終いだ(胜负已分!)(女性)连技以两侧重击结束时:死ね (死吧!)(评论区
指出 尋常に勝負 也可能是 尋常に死のう 译作“老老实实的去死吧”)ShugokiDemon's embrace: Isagiyoku shine (潔く死ね) - "Accept it and die!"Charging heavy attack: Waga shuchuu ni ari (我が手中にあり) - "It's in my hands."守护鬼恶魔拥抱:潔く死ね (面对死亡吧!)蓄力重击:我が手中にあり (在我手中)OrochiRiptide Strike: Nigashimasen (逃がしません) - "There is no escape!"Riptide Strike (Male): Jinjyo ni shoubu (尋常に勝負) - "Let's have an honorable showdown!"Deflect: Shine (死ね) - "Die!"大蛇激流击(女性):逃がしません (别想逃!)激流击(男性):尋常に勝負 (光明磊落的打一场!)狂风击/飓风裂破:死ね (死吧!)NobushiLight finisher that bleeds: Sonata ni shi wo (其方に死を) "I give you death!"Side cobra strike: Oshite mairu (推して参る) "Here we go!"I would clarify that 推して参る, oshite mairu, has a different connotation than just "Here we go!" While it does literally mean "(I'm) advancing (on you)", it's from a very polite form of Japanese and is a phrase that you would never hear in modern day (aside from manga/games/period pieces). it's a bit of a weird case though, because while the source of the phrase denotes a very humble person speaking to a superior, it carries an almost opposite connotation in post-industrialized Japan because of the collapse of the feudal castes. because it's such antiquated speech, I'd say "Have at you!" or "Lead on!" is closer. it's not perfect, but it has a little more of the context. 野武士以轻击结束的出血连技:其方に死を (赐你死地)眼镜蛇突击:推して参る-我认为 推して参る 有着不同的蓄意,不单单就是 Here we go,逐字来看的话 推して参る 有着 “我比你厉害”的意思。这句话用的是一种你在现代日本根本听不到的敬语(漫画,游戏或者古董这些东西除外)而且奇怪的是,听起来像是一个十分谦虚的人在吹嘘。放在已经今天工业化的日本来说,这句话的贬义几乎要超过原本的寓意,因为它参杂着封建社会的残余。由于使用的是十分老旧的语式,我会翻成“看招” 或者“让我见识下吧(嘲讽意味)”。 虽然不是很完美的,但还是比 Here we go 好一点。-Reddit用户 Flowtaro另外在剧情模式下,杂兵也会说出一些嘲讽你的话2217 条评论分享收藏感谢收起视频原址:
更多精彩尽在 专题:
发行商:Ubisoft
平台:PC,PS4,XBOXONE
类型:动作角色扮演(ARPG)
发售日期:日荣耀战魂全职业48个隐藏动作表情视频合集_
我的位置:>>>
荣耀战魂全职业48个隐藏动作表情视频合集
发布时间: 17:07 () 作者:黑凰 编辑:智慧果
荣耀战魂中每一个职业都有自己的专属表情,下面就为大家分享荣耀战魂全职业48个隐藏动作表情视频合集,欢迎浏览。
全职业48个动作表情视频合集
更多精彩尽在 专题:
发行商:Ubisoft
平台:PC,PS4,XBOXONE
类型:动作角色扮演(ARPG)
发售日期:日}

我要回帖

更多关于 荣耀战魂黄金版有什么 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信