西餐常用菜单中英文法对照
以薄爿饼乾或炸过的土司、面包作底上放各种蔬菜、肉类、酱料,以作下酒的食物
Sauted为煎的或炸的食物。
以肉类、洋葱、青椒等蔬菜相间穿茬铁枝上在炉上煎熟或用炭上烤熟。
Aspic法文咸肉冻之意。
Bourbuignonne法文,布根地(法国东部的一 地名)式
Foie法文,肝之意
Gras法文,油脂脂肪之意。
Foie Gras 即为用脂 肪提炼鹅肝使成鹅肝酱
A la为菜式,法文的写法有
a la和a l’分别用在子音和母音字母之前。
Paysanne为乡下农夫菜式包括有腌肉、萝卜、馬铃薯等。
西餐常用菜单中英文法对照
以肉类、洋葱、青椒等蔬菜相间穿在铁枝上在炉上煎熟或用炭上烤熟。
Aspic法文咸肉冻之意。
Bourbuignonne法攵,布根地(法国东部的一 地名)式
Foie法文,肝之意
Gras法文,油脂脂肪之意。
Foie Gras 即为用脂 肪提炼鹅肝使成鹅肝酱
A la为菜式,法文的写法有
a la和a l’分别用在子音和母音字母之前。
Paysanne为乡下农夫菜式包括有腌肉、萝卜、马铃薯等。
Printanier法文以萝卜、洋葱、青豆为主的菜式。
5、Entrees 主菜 主菜多为肉类菜式。
Filet为嫩肉精肉,牛脊骨内之长形嫩肉亦称牛柳肉。
Mignon为小块的肉也有小巧、精致之意。
Sirloin为上部腰肉语源於法语的Sur(上)囷Loin(腰肉)结合而成,当时的国王称好吃的肉为Sir
西餐常用菜单中英文法对照
以薄片饼乾或炸过的土司、面包作底上放各种蔬菜、肉类、酱料,以作下酒的食物
Sauted为煎的或炸的食物。
以肉类、洋葱、青椒等蔬菜相间穿在铁枝上在炉上煎熟或用炭上烤熟。
Aspic法文咸肉冻之意。
Bourbuignonne法文,布根地(法国东部的一 地名)式
Foie法文,肝之意
Gras法文,油脂脂肪之意。
Foie Gras 即为用脂 肪提炼鹅肝使成鹅肝酱
A la为菜式,法文的写法有
a la和a l’分别用在子音和母音字母之前。
Paysanne为乡下农夫菜式包括有腌肉、萝卜、马铃薯等。
Printanier法文以萝卜、洋葱、青豆为主的菜式。
5、Entrees 主菜 主菜多为肉类菜式。
Filet为嫩肉精肉,牛脊骨内之长形嫩肉亦称牛柳肉。
Mignon为小块的肉也有小巧、精致之意。
Sirloin为上部腰肉语源於法语的Sur(仩)和Loin(腰肉)结合而成,当时的国王称好吃的肉为Sir
服务员不懂智商太低。