意思是:2113文辞很顺畅通达
出自5261奣代宋濂《送东阳马生4102序》,原文选段:
东阳马生君则在太学已二年,流1653辈甚称其贤余朝京师,生以乡人子谒余撰长书以为贽,辞甚畅达与之论辩,言和而色夷自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣!其将归见其亲也余故道为学之难以告之。谓余勉乡人以学鍺余之志也;诋我夸际遇之盛而骄乡人者,岂知余者哉!
东阳马生君则在太学中已学习二年了,同辈人很称赞他的德行我到京师朝見皇帝时,马生以同乡晚辈的身份拜见我写了一封长信作为礼物,文辞很顺畅通达同他论辩,言语温和而态度谦恭
他自己说少年时對于学习很用心、刻苦,这可以称作善于学习者吧!他将要回家拜见父母双亲我特地将自己治学的艰难告诉他。如果说我勉励同乡努力學习则是我的志意;如果诋毁我夸耀自己遭遇之好而在同乡前骄傲,难道是了解我吗
明洪武十一年(1378),宋濂告老还乡的第二年应詔从家乡浦江(浙江省浦江县)到应天(今江苏南京)去朝见,同乡晚辈马君则前来拜访宋濂写下了此篇赠序,介绍自己的学习经历和學习态度以勉励他人勤奋。
在这篇赠序里作者叙述个人早年虚心求教和勤苦学习的经历,生动而具体地描述了自己借书求师之难饥寒奔走之苦,并与太学生优越的条件加以对比有力地说明学业能否有所成就,主要在于主观努力不在天资的高下和条件的优劣,以勉勵青年人珍惜良好的读书环境专心治学。
在文章的深层结构中主宾之间有一种紧密的内在联系,时时针对着主处处照应到主,而却避免了一般赠序文章直露生硬的缺点使文章委婉含蓄,意味深长
作者:哈金著汤秋妍译
ISBN:3出版社:北京十月文艺出版社出版日期:正文语种:简体中文页数:328市场价:45.00
盛唐是一个辉煌的时代,万邦来朝气势恢宏。尤其值得我们自豪的是这一时期诗歌创作无比繁盛,出现了诗仙李白、诗圣杜甫这样的大诗人足以代表这一如诗如乐的奔放的黄金时代。
美国国家图書奖获得者、英语世界享有盛誉的中国作家、学者兼诗人哈金发现还没有一本关于李白的英文传记于是就着手填补这一空白。哈金的《通天之路百科:李白传》对于我们弘扬中国传统文化、文化自信、振奋民族精神都是大有裨益的,有着不可替代的“唯·一性”。
本书從李白富于传奇色彩的身世讲起童年入蜀、青年出蜀,两次婚姻李杜友谊,壮年干谒老年流放,客死他乡……既写出了天才成长过程中的浪漫与挥洒又写出李白一生的种种挫折与苦恼,尤其是在饱览祖国名山盛景的同时又在功名梦想与求仙情怀之间经历着内心的徘徊与撕扯……叙述如金线串珠,将李白的不朽诗篇穿成一串璀璨的珠链加上著者结合唐代历史、李白名篇对其经历与情感展开的推演想象,使得诗作与传主形象交相辉映产生奇妙的阅读快乐。哈金的《通天之路百科:李白传》博采众长对待史实态度严谨,对诗歌的闡释又别有洞天充分体现了一位后辈诗人对前辈诗人的景仰和倾慕,也体现了海外游子对祖国文化的眷恋和挥之不去的乡愁译文流利暢达,雅俗共赏
作者哈金,一九五六年出生于辽宁省金州一九九三年于美国布兰代斯大学获得英美文学博士学位。美国国家图书奖得主现为波士顿大学讲席教授,主要教授小说创作和迁徙文学1990年开始用英语写作,至今在美国出版了四部诗集四部短篇小说集,八部長篇小说和一部论文集。作品已被译成三十多种文字长篇小说《放歌》将由神殿出版社出版。
译者汤秋妍现任美国卫斯理学院东亚系中文讲师。先后就读于南京师范大学、复旦大学、夏威夷大学已在不同华语期刊发表译作、译著若干。
是似何的倒装意为“像什么呢”。
人生到处知何似:人生在世上漂泊不定其境况就有如飞鸿偶然踏足在积雪的泥地之上。
你对这个回答的评价是
人生到了那般时刻應该是怎样的呢?
你对这个回答的评价是
下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案
版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。