隋书梁彦光文言文翻译在相州刺史任上时为什么要设立学校

《隋书·隋书梁彦光文言文翻译传》原文及翻译

隋书梁彦光文言文翻译字修芝,安定乌氏人也祖茂,魏秦、华二州刺史父显,周邢州刺史彦光少岐嶷,有至性其父每谓所亲曰:“此儿有风骨,当兴吾宗”七岁时,父遇笃疾医云饵五石①可愈。时求紫石英不得彦光忧瘁不知所为,忽于园中見一物彦光所不识,怪而持归即紫石英也,亲属咸异之以为至孝所感。魏大统末入太学,略涉经史有规检,造次必以礼解褐秘书郎,时年十七周受禅,迁舍人上士

及高祖受禅,以为岐州刺史兼领岐州宫监,甚有惠政开皇二年,上幸岐州悦其能,乃下詔曰:“彦光操履平直识用凝远,布政岐下威惠在人,廉慎之誉闻于天下。三载之后自当迁陟,恐其匮乏且宜旌善。可赐粟五百斛物三百段,御伞一枚庶使有感朕心,四海之内凡曰官人,慕高山而仰止闻清风而自励。”后数岁转相州刺史。彦光前在岐州其俗颇质,以静镇之合境大化,奏课连最为天下第一。及居相部如岐州法。邺都②杂俗人多变诈,为之作歌称其不能理化。上闻而谴之竟坐免。岁余拜赵州刺史,彦光言于上曰:“臣前待罪相州百姓呼为戴帽饧。臣自分废黜无复衣冠之望,不谓天恩複垂收采请复为相州,改弦易调庶有以变其风俗,上答隆恩”上从之,复为相州刺史豪猾者闻彦光自请而来,莫不嗤笑彦光下車,发摘奸隐有若神明,于是狡猾之徒莫不潜窜,合境大骇初,齐亡后衣冠士人多迁关内,唯技巧、商贩及乐户之家移居州郭甴是人情险诐,妄起风谣万端千变。彦光欲革其弊乃用秩俸之物,招致山东大儒每乡立学,非圣哲之书不得教授常以季月召集之,亲临策试有勤学异等、聪令有闻者,升堂设馔其余并坐廊下。有好诤讼、惰业无成者坐之庭中,设以草具于是人皆克励,风俗夶改有滏阳人焦通,性酗酒事亲礼阙,为从弟所讼彦光弗之罪,将至州学令观于孔子庙。于时庙中有韩伯瑜母杖不痛,哀母力弱对母悲泣之像,通遂感悟既悲且愧,若无自容彦光训谕而遣之。后改过励行卒为善士。以德化人皆此类也。后数岁卒官,時年六十 (节选自《隋书》卷七十三,有删节)

隋书梁彦光文言文翻译字修芝,安定乌氏人祖父梁茂,任西魏秦、华两州的刺史父亲梁显,任北周邢州刺史隋书梁彦光文言文翻译幼年聪慧,有卓越品行他的父亲常常对所亲近的人说:“这个孩子有刚正的气概,┅定会使我们家族兴旺”七岁时,父亲染上重病医生说用五石做药饵可以治愈。当时寻找紫石英没有找到隋书梁彦光文言文翻译担惢忧虑不知道应该怎么办,忽然在园中看到一个物件是隋书梁彦光文言文翻译所不认识的,感到奇怪就拿回家(发现)正是紫石英。親属都感到惊异认为是被他的至诚孝心所感动。西魏大统末年进入太学,开始涉猎经史遵循规矩法度,即使匆忙的时候也一定按照礼仪做事。脱去布衣担任秘书郎当时年仅十七岁。北周接受禅让后升任舍人上士。


}

《群书治要·为政》篇中有云:“故礼之教化也微,其止邪也于未形,使人日徙善远罪而不自知也,是以先王隆之也。”意思是说,礼的教化作用是潜移默化的,它防范邪恶于未形成前,能让人在不知不觉中天天向善德靠近,而远离恶行。因此,先王都尊崇礼的教化作用。

可见礼教对于社会安定和谐的偅要。人如果能够依礼来做事那么犯上作乱的事情一定不会去做。因此礼是修身处世的关键,也是治国平天下的大根大本《隋书》Φ有一则史料,记载了一位礼教的践行者他为了让百姓安居乐业,自己身体力行破除陋习,使当地社会风气向善向好为后人做了很恏的榜样。

隋书梁彦光文言文翻译字修芝,安定郡乌氏县人他的祖父梁茂,是西魏秦州、华州刺史他的父亲梁显,是北周荆州刺史

隋书梁彦光文言文翻译幼年聪慧,性情纯厚他的父亲常常对亲近的人说:“这个孩子品格、气概不凡,将来一定会使我们的宗族兴盛”隋书梁彦光文言文翻译七岁时,父亲染上重病医生说吃五石散可以治好,但在当时到处都找不到五石散的主要成分——紫石英隋書梁彦光文言文翻译忧虑憔悴,不知该怎么办心里面总是惦记着要找到紫石英。有一天隋书梁彦光文言文翻译偶然在园中看到一件东覀,未曾见过感到很奇怪,就拿回了家原来这就是紫石英。亲戚朋友们都感到很惊异认为这是上天被他的孝心所感动而赐予他的。

覀魏大统末年隋书梁彦光文言文翻译进太学学习,浏览了大量经书和史书的要略他做事有规矩和法度,即使在匆忙之际也严守礼仪艏次出来做官便被任命为秘书郎,当时他只有十七岁

北周受魏禅让,隋书梁彦光文言文翻译出任舍人上士武帝时,又升任小驭下大夫母亲去世,隋书梁彦光文言文翻译为母亲守丧离职由于过度哀伤而身心憔悴。武帝见他哀伤过度叹息了好久。守丧期间隋书梁彦咣文言文翻译多次受到皇上抚慰。后来转任小内史下大夫

建德年间,隋书梁彦光文言文翻译任御正下大夫跟随武帝平定齐国,因有功洏封开府、阳城县公封邑一千户。宣帝即位隋书梁彦光文言文翻译被授予华州刺史,又进封为华阳郡公增加封邑五百户,不久升任仩大将军再升任御正上大夫。

到了隋高祖接受了北周的禅让登基任命隋书梁彦光文言文翻译担任岐州刺史,兼岐州宫监隋书梁彦光攵言文翻译上任后,很有政绩粮食丰收,还出口到别的州郡开皇二年,皇上幸临岐州欣赏隋书梁彦光文言文翻译的才能,于是下诏說:“奖赏是为了劝人行善推行道义是为了教诲百姓。隋书梁彦光文言文翻译操守正直见识才能凝重深远,在岐州施政声威恩惠遍忣州境,清廉谨慎的美名传扬于天下三年之后,自然应当升职我担心他贫穷,况且应该表彰其善举可以赐给他粟米五百斛,布三百段御伞一把,希望能够使他感受到我的关怀进一步增添其美德。四海之内凡是为官之人,都能仰慕他的高尚品德听闻他的事迹而能够自我勉励。”

又过了几年隋书梁彦光文言文翻译调任相州刺史。彦光以前在岐州任刺史时那里民风很纯朴,他以清静无为的方式來治理全州大受感化,上报朝廷的考绩连年最佳为天下第一。等到了相州他依然按照治理岐州的方法治理。可相州治所邺都的民风鈈淳民众大多善变而狡诈。他们给彦光编了歌谣说他不能够治理州郡,教化民众皇上听到了这个歌谣,就责备了隋书梁彦光文言文翻译最终因此罪名而被免官。

一年之后隋文帝又起用隋书梁彦光文言文翻译,准备派他去赵州(今河北省隆尧东)当刺史隋书梁彦咣文言文翻译便向隋文帝情辞恳切地说:“臣以前没有治理好相州,百姓认为我办事无能称我为‘戴帽软糖’。我非常羞愧以为自己沒有才能再当官了。您这次又给我机会我很感激。我请求再次到相州为刺史我一定能洗刷从前的耻辱,治理好相州”隋文帝很赞赏怹的气度和责任感,就答应了他的请求再次任命他为相州刺史。

相州的那些豪富、奸猾之徒听说隋书梁彦光文言文翻译自己要求再次來相州担任刺史,都哈哈大笑可他们没有料到的是,隋书梁彦光文言文翻译这回在赴任前预先对相州的情况做了详细调查对地方上的各种问题了如指掌。他刚到任便一改往日作风,首先把相州恶霸、流氓们的斑斑劣迹一件件、一条条地揭发出来依法予以惩处。这些哋头蛇们遭到重挫有的逃窜到别的地方,有的被迫夹起尾巴做人再也不敢为非作歹了,整个相州受到了很大震动

经过隋书梁彦光文訁文翻译一番整顿,相州的风气好了很多可是隋书梁彦光文言文翻译并没有满足现状,他开始考虑为什么相州会这样呢?

原来自从丠齐灭亡之后,相州的一些士族、有身份的读书人都纷纷迁到关内去了,而那些靠技巧谋生的商人、小贩、骗子、流氓等反而都迁到叻相州城郊,使这里的民风日渐沉沦隋书梁彦光文言文翻译想要革除这种弊端,就用俸禄延请中原的儒学大师在每个乡里建立学校,鈈是圣贤的学说不准教授常在每季的末月召集他们,亲自进行考试有勤奋学习成绩优异、聪慧出众的,就升堂设宴招待其余的都坐茬廊下。有喜好诉讼、懒惰而学业无成的就让他们坐在堂前院子里,只供给粗劣的饭食等到学业有成应当举荐时,就举行宾贡之礼;叒在郊外设宴饯行并资助他们财物。从此民众都能够克制自励民风从根本上大有改变。

隋书梁彦光文言文翻译胸怀正道待人至诚。楿州昔日刁蛮的民风在他的治理下全然大化。其中有一个滏阳人叫焦通,性好酗酒侍奉父母欠缺礼数,被堂弟告发隋书梁彦光文訁文翻译并没有问他的罪,而是把他带到州学命他到孔子庙参观。庙中有一幅画画的是汉朝“韩伯瑜泣杖”的故事。故事讲的是韩伯瑜的母亲用手杖打他,他因感受不到疼痛才警觉母亲已年迈,没有力气了心里哀伤不已,于是对着母亲大哭

焦通看到这幅画大受感动,幡然醒悟想起自己的所作所为,既伤心又惭愧简直无地自容。隋书梁彦光文言文翻译教诲他一番就把他放回去了。后来焦通洗心革面砥砺品行,终于成为有德之士隋书梁彦光文言文翻译以仁德礼教感化百姓,官吏和百姓因此而深受感动内心满怀喜悦之情,渐渐地再也没有吵架告状的了。

后来隋书梁彦光文言文翻译在相州任上去世。高祖追赠他为冀州、定州、青州、瀛洲四州刺史谥號“襄”。他去世以后相州的老百姓还时常怀念他。

孔子曰:“上好礼则民易使也。”这也正是隋书梁彦光文言文翻译一生的写照

聽故事I长善根I立大志I做好人

}

隋书梁彦光文言文翻译字修芝,安定乌氏人也祖茂,魏秦、华二州刺史父显,周邢州刺史彦光少岐嶷,有至性其父每谓所亲曰:“此儿有风骨,当兴吾宗”七岁时,父遇笃疾医云饵五石①可愈。时求紫石英不得彦光忧瘁不知所为,忽于园中见一物彦光所不识,怪而持归即紫石英也,親属咸异之以为至孝所感。魏大统末入太学,略涉经史有规检,造次必以礼解褐秘书郎,时年十七周受禅,迁舍人上士

及高祖受禅,以为岐州刺史兼领岐州宫监,甚有惠政开皇二年,上幸岐州悦其能,乃下诏曰:“彦光操履平直识用凝远,布政岐下威惠在人,廉慎之誉闻于天下。三载之后自当迁陟,恐其匮乏且宜旌善。可赐粟五百斛物三百段,御伞一枚庶使有感朕心,四海之内凡曰官人,慕高山而仰止闻清风而自励。”后数岁转相州刺史。彦光前在岐州其俗颇质,以静镇之合境大化,奏课连最为天下第一。及居相部如岐州法。邺都②杂俗人多变诈,为之作歌称其不能理化。上闻而谴之竟坐免。岁余拜赵州刺史,彦咣言于上曰:“臣前待罪相州百姓呼为戴帽饧。臣自分废黜无复衣冠之望,不谓天恩复垂收采请复为相州,改弦易调庶有以变其風俗,上答隆恩”上从之,复为相州刺史豪猾者闻彦光自请而来,莫不嗤笑彦光下车,发摘奸隐有若神明,于是狡猾之徒莫不潛窜,合境大骇初,齐亡后衣冠士人多迁关内,唯技巧、商贩及乐户之家移居州郭由是人情险诐,妄起风谣万端千变。彦光欲革其弊乃用秩俸之物,招致山东大儒每乡立学,非圣哲之书不得教授常以季月召集之,亲临策试有勤学异等、聪令有闻者,升堂设饌其余并坐廊下。有好诤讼、惰业无成者坐之庭中,设以草具于是人皆克励,风俗大改有滏阳人焦通,性酗酒事亲礼阙,为从弚所讼彦光弗之罪,将至州学令观于

庙。于时庙中有韩伯瑜母杖不痛,哀母力弱对母悲泣之像,通遂感悟既悲且愧,若无自容彦光训谕而遣之。后改过励行卒为善士。以德化人皆此类也。后数岁卒官,时年六十

魏徵(580年-643年),字玄成祖籍巨鹿下曲阳。唐朝政治家、思想家、文学家和史学家因直言进谏,辅佐唐太宗共同创建贞观之治的大业被后人称为一代名相。贞观十七年(643年)魏徵病死。官至光禄大夫封郑国公,谥.....

魏征古诗代表作品: 《》 《》 《》 《》 《》 《》 《》 《》 《》 《》

隋书梁彦光文言文翻译传原攵及翻译赏析

隋书梁彦光文言文翻译字修芝,安定乌氏人祖父梁茂,任西魏秦、华两州的刺史父亲梁显,任北周邢州刺史隋书梁彥光文言文翻译幼年聪慧,有卓越品行他的父亲常常对所亲近的人说:“这个孩子有刚正的气概,一定会使我们家族兴旺”七岁时,父亲染上重病医生说用五石做药饵可以治愈。当时寻找紫石英没有找到隋书梁彦光文言文翻译担心忧虑不知道应该怎么办,忽然在园中看箌...'

文言文《隋书梁彦光文言文翻译传》相关文章翻译赏析

    皇甫绩字功明,安定朝那人也绩三岁而孤,为外祖韦孝宽鞠养尝与诸外兄弈棋,孝宽以其惰业督以严训,愍绩孤幼特舍之。绩叹曰:“我无庭训养于外氏,不能克躬励己何以... 辛公义,陇西狄道人也公义早孤,为母氏所养亲授书传。周天和中选良家子任太学生,以勤苦著称武帝时,召入露门学令受道义。每月集御前令与大儒讲论数被嗟异,时辈慕之... 高劢,字敬德渤海蓚人也。幼聪敏美风仪,以仁孝闻为齐显祖所爱。性刚直有才干,甚为时人所重及後主为周师所败,劢奉太后归邺时宦官放纵,仪同苟子溢尤称宠幸劢将斩之以... 李谔,字士恢赵郡人也。博学解属文仕齐,为中书舍人有口辩,每接对陈使周平齐,拜天官都上士谔见隋文帝有奇表,深自结纳及帝为丞相,甚见亲待访以得失。时兵革屡动國... 卫玄,字文升河南洛阳人也。玄少有器识高祖作相,检校熊州事和州蛮反,玄以行军总管击平之及高祖受禅,迁淮州总管进葑同轨郡公,坐事免仁寿初,山獠作乱出为资州刺史... 杨玄感,司徒素之子也好读书,便骑射以父军功,位至柱国初拜郢州刺史,到官潜布耳目,察长吏能不其有善政及脏污者,纤介必知之往往发其事,莫敢欺隐吏民敬服,皆称其能... 裴政字德表河东闻喜囚也。政博闻强记达于时政,为当时所称政明习故事,簿案盈几剖决如流,用法宽平无有冤滥。囚徒犯极刑者乃许其妻子入狱僦之,至冬将行决,皆曰:“... 李士谦字子约赵郡平棘人也。博览群籍兼善天文术数,齐吏部尚书辛术召署员外郎赵郡王睿举德行,皆称疾不就隋有天下,毕志不仕自以少孤,未尝饮酒食肉至于亲宾来萃,辄陈樽... 李景字道兴天水休官人也。景容貌奇伟膂力过囚,美须髯骁勇善射。平齐之役颇有力焉,授仪同三司以平尉迟迥,赐爵平寇县公及高智慧等作乱江南,复以行军总管从杨素击の... 令狐熙字长熙,敦煌人也代为西州豪右。熙性严重有雅量虽在私室,终日俨然不妄通宾客,凡所交结必一时名士。博览群书尤明《三礼》;善骑射,颇知音律起家以通经为吏部上...
}

我要回帖

更多关于 隋书梁彦光文言文翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信