为什么不能用keep hope alivelively

英语中有很多单词长得很相似泹意思却是大不相同。但这些词却让众多刚接触英语

或是正在努力学习英语的小伙伴们很是头疼~

今天我们就一起来学习一组

容易混淆的詞“live”、“alive”和“lively”的不同以及用法~

v。 居住;生存;生活

adj 活着的;生动的

它指的是某人居住的地方(自己的家);或是动物是活着的。(live做形容词表示“活着的”时通常指物,不指人)

他们过去住在上海现在搬到了北京。

我们很少能看到这样活生生的一条响尾蛇

它指的是某人正活着。(它侧重说明生与死之间的界限既可指人,也可指动植物)

我的小儿子想救这条鱼让它活着。

adj 活泼的;充满活仂的

它指的是某人充满活力,积极热情(它既可指人,又可指物)

Linda真是个有活力的小女孩。

“live”有两个常用的词性

作动词时,表示“居住;生存;生活”

作形容词时,表示“活着的;生动的”

(要注意,表示“活着的”时通常指物,不指人);

“alive”是形容词

(要注意它既可指人,也可指动植物)

“活泼的;充满活力的”

(注意它既可指人又可指物)

}
沪江词库精选keep lively是什么意思、英语單词推荐
  • 急, 赶快加把劲 加大油门
  • 行动敏捷些, 拿出劲头来
  • 使...感到紧张 使...感到危险
  • a. 1.充满活力的活泼的,轻快的 2.逼真的醒目的 3.剧烈的,狂暴嘚 4.充满趣味的;令人兴奋的 ;繁忙活跃的;兴旺的 ;色浓的;鲜艳的
  • v. [T] 1.(长期或永久)持有保有 2.(一时)拥有;保管 3.存放,保留保存 4.使...保持在(某一状态) 5.整理,料理 6.履行;遵守;保守 7.阻止妨碍;控制住
  • (长期或永久)持有,保有
}

我要回帖

更多关于 keep hope alive 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信