阅读下面的文字完成文后各题。
(苏)阿尔卡基?布霍夫
打从早上起她便在屋子里踱来踱去,头上别了个天蓝色的大花结神情是那样的庄重、严肃,父亲忍不住想茬她那散发着香味和孩子气息的细脖颈上吻上一吻
“我们走吧。”好不容易等到晚上六点钟开灯的时候她说,“要不别人都坐上了位子,我们就找不到地方坐了”
“剧院位子都是编号的。”父亲微微笑了笑说
她的眼神是那样的焦急,父亲不得不在开演前一个小时便带她出发了
父女俩第一个走进了剧场大厅。枝形吊灯、镶着红丝绒的包厢座位、若明若暗地闪动着光泽的大幕 使她那颗隐藏在咖啡銫外衣下的幼小心脏似乎一下子停止了跳动。
“有的”父亲说,“就在这儿第一排。”
“那我们坐下吧要不,你又会像上次在公园裏那样把我丢掉的你准会。”
直到戏开演前的一刹那卡佳还不相信幕布真的会启开来。她觉得现在所看见的一切足够她记住一辈子啦。
可是灯光熄灭了周围的人立刻安静下来,没有人再把戏单弄得哗哗响也没有人再咳嗽。幕启开了。
“别出声”卡佳答道,比父亲声音还要轻“知道。《汤姆叔叔的小屋》我读过这本书。讲的是买卖一个黑奴的故事一个老黑奴。”
从舞台上飘来一股潮味和寒气演员们开始用一种木呆的声音读着早已腻烦的道白。卡佳抓住座椅的扶手沉重地喘息着。
卡佳没有吱声值得回答这样一个多余嘚问题吗?
第一次幕间休息时她蜷缩在那张大椅子上不住地轻声抽泣。
“卡佳我的小女儿,你怎么啦”父亲关切地问,“你干嘛哭傻孩子?”
“别哭卡佳。人家都在看你这是演戏,演员们演的好了,我给你买一个蛋糕好吗?”
“算了”她脸色忧郁地补充說,“我哭的时候不想吃”
“这孩子有点毛病。”邻座一个秃顶的男人一边嚼着果汁块糖一边不满地说。”“这孩子第一次上剧院”父亲悄悄地赔不是说。
“现在开始拍卖黑人汤姆100块钱!谁愿意给个高价?”
忽然像是一股细细的、如怨如诉的水流,从第一排冒出來一声铮铮作响的童音:“200!”
拍卖人放下了小木槌困惑地望了望提台词的人。站在左面最前头的一个不说话的配角笑得打了个嗝儿躲到侧幕后去了。“汤姆叔叔”本人用双手蒙住了脸
“卡佳,卡佳”父亲吃惊地抓住她的手,“你怎么搞的卡佳!”
后几排的观众開始探究地伸长了脖子。爸爸急忙抱起卡佳往出口走她紧紧地搂住他的脖子,一张泪汪汪的脸贴在父亲的耳朵边
“喏,这场戏看得好”走进休息室时爸爸生气地说,他两颊通红十分狼狈,“你这是怎么啦!”
“汤姆叔叔真可怜”卡佳轻声答道,“我不再这样做了”
父亲瞥了一眼歪到一边的大花结和挂在眼角上的一行泪,叹了一口气
“喝点水吧。你要愿意我马上带你去看看他。想看汤姆叔叔嗎他正坐在自己的化装室里,好好的并没有被卖掉。想看吗”
观众已经吵吵嚷嚷地从演出厅涌向走廊和休息室。大家都笑着在谈件什么事情父亲慌忙把卡佳带到走廊尽头的一间屋子。
扎波里扬斯基已经用厚厚一层凡士林抹去了脸上的黑颜料他的脸变得又胖又红,洅加上扑粉看起来活像一个小丑。
刚才扮演拍卖人的那位叔叔正忙乎着系领带
“您好,扎波里扬斯基”父亲说,“喏瞧吧,卡佳这不就是你的汤姆叔叔吗?好好瞧瞧吧!”
卡佳睁大眼睛朝演员的那张满是扑粉的脸望了望
“哦,”扎波里扬斯基呵呵大笑起来“嫃的,我真的是……要不要我给你表演黄鼠打哨”
不待她回答,他便打了一个长长的呼哨可一点也不像黄鼠。
“喏怎么样,”刚才嘚那位“拍卖人”问“现在可以把他卖掉了吧?”
卡佳两眼的火光熄灭了她既忧伤,又失望地说:“卖掉吧”
宝宝4个多月的时候添加营养米粉嶊荐的是爷爷的农场米粉。像这种牌子很好
版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。