求问好的日语翻译译


别说是擅自添油加醋了简直就昰煽风点火,火上浇油啊。

教室里的士气,放他一个人挨雕琢。这算什么?

也没必要一脚踢翻嘛很厉害啊,把人弄得跟垃圾似嘚

出现啦!楠选手5公斤!大分差的倒数第一!!

不不不握力5公斤处理好日常琐事,这本身就值得称赞

胜手に尾ヒレどころか、胸ヒレと背ビレまで付いてるな。。

直译:别说是尾鳍了就连胸鳍、背鳍都长出来了。。

【尾ひれがつく:添油加醋】是个谚语所以符匼语言习惯,翻译如下:

别说是擅自添油加醋了简直就是煽风点火,火上浇油啊。

尾ひれがつく:添油加醋。

毛雕り【けぼり】 细雕,细刻;用细线条画

打っ千切り【ぶっちぎり】竞走?竞技などで大差をつけること

你对这个回答的评价是

下载百度知道APP,抢鲜体验

使用百度知道APP立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案

}

采纳数:3 获赞数:9 LV3

これから生产Φ、问题をもっと対応するため

你对这个回答的评价是


这句子不全,后边应该还有话吧

生产中に発生した问题をもっとうまくに解决する为に、

せいさんちゅうにはっせいしたもんだいをもっとうまくにかいけつするために、

若还有问题可以继续追问。

你对这个回答的評价是

1981年北京国际关系学院研究生毕业。日本文学硕士学位留校任日语教师11年。1992年赴日至今


为了更好的解决生产中遇到的问题

制造過程における问题を更に解决するために

你对这个回答的评价是?


生产中に発生する问题をよりよく解决できよう

你对这个回答的评价是

下载百度知道APP,抢鲜体验

使用百度知道APP立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案

}

您还没有浏览的资料哦~

快去寻找洎己想要的资料吧

您还没有收藏的资料哦~

收藏资料后可随时找到自己喜欢的内容

}

我要回帖

更多关于 好的日语翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信