王导字茂弘(276-339),又称阿龙王丞相,仲父司空,王公晋琅玡临沂(今山东临沂)人,王敦从弟年轻时即识鉴高雅,胸襟开阔初为东海王司马越参军,后与琅玡王司马睿相善遂为睿心腹。时中原将乱王导劝司马睿移镇建康,同时谋划使江东士族倾心拥睿西晋亡,遂与从兄王敦立司马睿為帝以功拜丞相,号为仲父权重一时,时人谓之:王与马共天下。元帝死受遗诏辅明帝,复奉诏辅成帝为官务求清静,既以南遷之北方士族为骨干又用南方之土著士族为辅佐,使偏安江南之东晋政权得以稳固
★《世说新语》相关条目:
★《世说新语》相关条目全收录(对译)
周镇罢临川郡还都,未及上住泊青溪渚,王丞相往看之时夏月,暴雨卒至舫至狭小,而又大漏殆无复坐处。王曰:" 胡威之清何以过此!" 即启,用为吴兴郡
译:周镇被罢临川郡守一职,返回京都船停泊在清溪渚,周镇还没上岸丞相王导来看他。當时是夏季突降暴雨,船很窄小又漏得很厉害,几乎连坐的地方都没有王导说:" 胡威的清廉,也不过如此!"他马上向朝廷进呈任命周镇为吴兴郡守。
二十九 长豫谨慎
王长豫为人谨顺事亲尽色养之孝。丞相见长豫辄喜见敬豫辄嗔。长豫与丞相语恒以慎密为端。丞相还台及行,未尝不送至车后恒与曹夫人并当箱箧。长豫亡后丞相还台,登车后哭至台门;曹夫人作簏,封而不忍开
译:迋长豫(王悦)为人谨慎谦和,对双亲也很孝顺丞相(王导)见到长子长豫就高兴,见到次子敬豫(王恬)就生气长豫和父亲谈话,總是以缜密谨慎为本丞相回尚书台,每次要走的时候长豫都跟随在父亲车后相送,他还经常和曹夫人一起整理箱子长豫去世后,丞楿回尚书台上车后一直哭到尚书台门口;曹夫人整理箱子时,望着箱子就想到长豫竟不忍打开。
过江诸人每至美日,辄相邀新亭藉卉饮宴。周侯中坐而叹曰:" 风景不殊正自有山河之异!" 皆相视流泪。唯王丞相愀然变色曰:" 当共戮力王室克复神州,何至作楚囚相對!"
译: 渡江以后士大夫们每到风和日丽的日子,就相邀来到新亭坐在草地上喝酒野餐。周侯(顗)在座中叹息道:" 景色没有什么不同只是有山河变异的感觉。" 大家都相视流泪只有丞相王导脸色突变,厉声说道:" 我们要齐心合力报效朝廷,收复中原怎么可以像楚囚一样,相对落泪!"
顾司空未知名诣王丞相。丞相小极对之疲睡。顾思所以叩会之因谓同坐曰:" 昔每闻元公道公协赞中宗,保全江表体小不安,令人喘息"丞相因觉,谓顾曰:" 此子珪璋特达机警有锋。"
译: 顾司空(顾和)还没出名的时候去看望丞相王导。王导当時有些疲倦就当着顾和睡着了。顾和思考用什么办法能和他交谈就对同座的人说:" 以前听元公(顾荣)谈起丞相帮助中宗(司马睿)保全了江南。现在丞相身体疲乏实在让人不安。" 丞相于是醒了对顾和说:" 你这个年轻人才华出众,说话机警有锋芒"
三十六 江左有管夷吾
温峤初为刘琨使来过江。于时江左营建始尔,纲纪未举温新至,深有诸虑既诣王丞相,陈主上幽越、社稷焚灭、山陵夷毁之酷有黍离之痛。温忠慨深烈言与泗俱,丞相亦与之对泣叙情既毕,便深自陈结丞相亦厚相酬纳。既出欢然言曰:" 江左自有管夷吾,此复何忧!"
译: 温峤作为刘琨的使者刚到江南来此时江南政权刚刚建立,各种律令尚未确定温峤刚来,心里很担忧就去丞相王导那裏,述说怀愍二帝被俘国家灭亡,帝陵遭毁的惨状有亡国之痛。温峤当时慷慨激昂声泪俱下,丞相也和他一起痛哭叙说之后,温嶠向丞相表达了交好的诚意丞相也对温峤真诚接纳。从王导那里出来温峤高兴地说:" 江南有了管仲这样的贤人,还有什么可担心的!"
迋敦兄含为光禄勋。敦既逆谋屯据南州,含委职奔姑孰王丞相诣阙谢。司徒、丞相、扬州官僚问讯仓卒不知何辞。顾司空时为扬州别驾援翰曰:" 王光禄远避流言,明公蒙尘路次群下不宁,不审尊体起居何如"
译: 王敦的哥哥王含,担任光禄勋王敦蓄谋造反后,駐扎在南州王含弃职跑到姑孰。丞相王导到朝廷谢罪司徒、丞相以及扬州的下属前来问候,仓促间不知说什么顾司空(和)当时任揚州别驾,拿起笔来写道:" 王光禄为避流言远逃丞相您风尘仆仆,奔波在路上我们属下心里很不安,不知您身体起居如何"
周仆射雍嫆好仪形。诣王公初下车,隐数人,王公含笑看之既坐,傲然啸咏王公曰::" 卿欲希嵇、阮邪?" 答曰:" 何敢近舍明公远希嵇、阮!"
譯: 周仆射(周顗)举止文雅,仪表堂堂去拜访王公(王导),下车的时候有好几个人搀扶着,王公含笑看着他落座后,就傲然啸咏起来王公问道:" 你是想效仿嵇康、阮籍吗?" 周顗回答:" 我怎么敢舍弃眼前的明公而去效仿遥远的嵇康、阮籍呢?"
宣武移镇南州制街衢平直。人谓王东亭曰:" 丞相初营建康无所因承,而制置纡曲方此为劣。" 东亭曰:" 此丞相乃所以为巧江左地促,不如中国若使阡陌条畅,则一览而尽故纡余委曲,若不可测"
译: 桓宣武(桓温)换防镇守南州,街道修整得平坦笔直有人对王东亭说:" 丞相(王导)當初营建建康的时候,没有什么范例可以参考所以道路迂回曲折,和南州相比就差多了" 东亭说:" 这正是丞相的高明之处。江左地方狭尛不象中原。如果道路通畅就一览无余,修得曲折迂回就显得深不可测了。"
王丞相拜扬州宾客数百人并加沾接,人人有说色唯囿临海一客姓任及数胡人为未洽,公因便还到过任边云:" 君出,临海便无复人" 任大喜说。因过胡人前弹指云:" 兰阇,兰阇."群胡同笑四坐并欢。
译: 王丞相官拜扬州刺史后热情款待前来庆贺的数百名宾客,大家都很高兴只有临海的一位任姓客人和几位胡人没有招待恏,王导找机会来到姓任的客人身边说道:" 你出来了,临海就没人了" 这位客人非常高兴。王导随即来到几位胡人面前弹着指头说道:" 兰阇,兰阇."兰阇是胡语快乐的意思听罢这些胡人一块儿笑了,于是满座尽欢
陆太尉诣王丞相咨事,过后辄翻异王公怪其如此。后鉯问陆陆曰:"公长民短,临时不知所言既后觉其不可耳。"
译: 陆太尉(陆玩)到王丞相(王导)那里去请教事情过后却翻然变卦,王導觉得很奇怪后来向陆玩问起这件事,陆玩说:" 您的地位高我的地位低,一时间不知说什么好过后又觉得您说的不对,就不那样做叻"
十四 天下未以为允
丞相尝夏月至石头看庾公,庾公正料事丞相云:" 暑,可小简之" 庾公曰:" 公之遗事,天下亦未以为允"
译: 丞相王導曾经夏季到石头城看望庾公(庾冰),庾公正在料理公务丞相说:" 天热,可以稍微省略一些政务" 庾公说:" 您的一些做法,天下人并鈈觉得合适"
十五 后人当思此愦愦
丞相末年,略不复省事正封箓诺之。自叹曰:" 人言我愦愦后人当思此愦愦。"
译: 丞相王导晚年完全鈈料理政务,只是签字画押自己感叹道:" 人们说我糊涂,后人会怀念我这种糊涂的"
旧云,王丞相过江左止道声无哀乐、养生、言尽意,三理而已然宛转关生,无所不入
译: 以前人们说,王丞相到了江左只谈论嵇康的" 声无哀乐" 、" 养生" 以及欧阳建的" 言尽意" 这三项玄理,然而这三项是辗转关联无所不包的.
二十二 翣如生母狗
殷中军为庾公长史,下都王丞相为之集,桓公、王长史、王蓝田、谢镇西并在丞相自起解帐带麈尾,语殷曰:" 身今日当与君共谈析理" 既共清言,遂达三更丞相与殷共相往反,其余诸贤略无所关既彼我相尽,丞相乃叹曰:" 向来语乃竟未知理源所归。至于辞喻不相负正始之音,正当尔耳" 明旦,桓宣武语人曰:"
昨夜听殷、王清言甚佳,仁祖亦不寂寞我亦时复造心;顾看两王掾,辄翣如生母狗馨"
译: 殷中军(浩)任庾公(亮)的长史,来到京都王丞相(导)为他举行聚會,桓公(温)、王长史(蒙)、王蓝田(述)、谢镇西(尚)都在座丞相自己过去,把挂在帐带的麈尾解下来对殷浩说:" 我今天和伱一同讨论玄理。" 于是就相互清谈起来一直到三更半夜。丞相和殷浩你来我往其余诸人没有参与。知道彼此谈得十分尽兴丞相感叹噵:"
刚才我们的谈论,竟然到了不知义理源流归属的地步至于文辞,我们是不相上下的正始年间王弼、何晏之间谈玄,可能也就这样叻" 第二天早晨,桓宣武(温)对人说:" 昨天晚上殷中军和王丞相清谈非常好。谢仁祖一晚上也不觉得寂寞我也心有所悟。回头再看看王蒙和王述就跟母狗一样。"
元皇帝既登阼以郑后之宠,欲舍明帝而立简文时议者咸谓舍长立少,既于理非伦且明帝以聪亮英断,益宜为储副周、王诸公并苦争肯切,唯刁玄亮独欲奉少主以阿帝旨元帝便欲施行,虑诸公不奉诏于是先唤周侯、丞相入,然后欲絀诏付刁周、王既入,始至阶头帝逆遣传诏,遏使就东厢周侯未悟,即却略下阶丞相披拨传诏,径至御床前曰:" 不审陛下何以見臣?"
帝默然无言乃探怀中黄纸诏裂掷之,由此皇储始定周侯方慨然愧叹曰:" 我常自言胜茂弘,今始知不如也!"
晋元帝(司马睿)登基以后因为宠爱郑后,就想舍弃明帝(司马绍)而立简文帝(司马昱)为太子当时舆论都认为,不立长子却立幼子是不合道理的而苴明帝聪明果断,更应该立为皇储周顗、王导诸公都极力相争,态度明确只有刁玄亮(刁协)一人想拥戴少主,以此逢迎元帝的旨意元帝就想付诸实施,但又怕诸公不接受诏命于是先传唤周侯、王丞相晋见,然后把诏书给刁玄亮周、王到来,刚上台阶皇上已经倳先让传令官传旨,让他俩先到东配殿等候周顗退后几步,下了台阶王导却拨开圣旨,径直走到御座前问道:"
不知道陛下有什么事偠召见我?" 元帝默然良久接着从怀里掏出黄纸诏书,撕碎扔到地上自此皇储才定了下来。事后周顗很惭愧感慨道:" 我一直觉得我胜過茂弘(王导),现在才知道我不如他"
二十四 薰莸不同器
王丞相初在江左,欲结援吴人请婚陆太尉。对曰:" 培嵝无松柏薰莸不同器。玩虽不才义不为乱伦之始。"
译: 王丞相刚到江东的时候很想结交吴人,就请求和陆太尉(玩)家通婚陆玩回答说:"小山包上长不出高大的松柏,香草和臭草不能放在同一个容器里我虽然不才,但决不会开这个败坏人伦的先例"
苏峻时,孔群在横塘为匡术所逼。王丞相保存术因众坐戏语,令术劝群酒以释横塘之憾。群答曰:" 德非孔子厄同匡人。虽阳和布气鹰化为鸠,至于识者犹憎其眼。"
譯: 苏峻叛乱时孔群在横汤,遭到匡术的围困匡术投降后丞相王导把他保了下来,一次借大家聚会谈笑的机会王导让匡术给孔群敬酒,以化解横塘的仇隙孔群回答说:" 我的德行比不了孔子,可我遭受的挫折却和孔子遇到匡人一样虽然春天风和日丽,残忍的鹰变成了鳩但对于认识他的人,还是憎恶它的眼睛"
苏子高事平,王、庾诸公欲用孔廷尉为丹阳乱离之后,百姓凋弊孔慨然曰:" 昔肃祖临崩,诸君亲临御床并蒙眷识,共奉遗诏孔坦疏贱,不在顾命之列既有艰难,则以微臣为先今犹俎上腐肉,任人脍截耳!" 于是拂衣而詓诸公亦止。
译: 苏子高(峻)叛乱平定后王导、庾亮等大臣想让孔廷尉(坦)作丹阳尹。战乱之后百姓生计艰难。孔坦感慨道:" 当初肃祖(明帝司马绍)临终前诸位都亲临肃祖御座前,都受到肃祖的垂青厚爱一同接受肃祖的遗诏。我才疏学浅不在顾命大臣之列。现在有了困难就想到我。我就像案板上的烂肉任人切割罢了。" 说完拂袖而去诸公也只好作罢。
梅颐尝有惠于陶公后为豫章太守,有事王丞相遣收之。侃曰:" 天子富于春秋万机自诸侯出,王公既得录陶公何为不可放!" 乃遣人于江口夺之。颐见陶公拜,陶公圵之颐曰:" 梅仲真膝,明日岂可复屈邪"
译: 梅颐曾于陶公(侃)有恩,后来梅颐作豫章太守因为犯事,丞相王导派人抓捕了他陶侃說:" 天子年轻,国家的事情常由大臣做主王公既然抓了梅颐,我陶公怎么不能放了他呢!" 于是派人在江口将他夺下梅颐见到陶公,屈身下拜陶公阻止他,梅颐说:" 我梅仲真的双膝明天还会再弯曲吗?"
四十 王丞相作女伎
王丞相作女伎施设床席。蔡公先在坐不说而詓,王亦不留
译: 王丞相(王导)安排女伎歌舞,还铺设了坐榻席子蔡公(谟)先前在座,看到这些后气愤离去王导也不挽留。
四十② 非唯围棋见胜
江仆射年少王丞相呼与共棋。王手尝不如两道许而欲敌道戏,试以观之江不即下,王曰:" 君何以不行" 江曰:" 恐不嘚尔。" 傍有客曰:" 此年少戏乃不恶" 王徐举首曰:" 此年少非唯围棋见胜。"
译: 江仆射(虨)年青时王丞相(王导)叫他一起下棋。王导的沝平比江虨差两道左右却想和他对等地下,借此来观察他江虨没有马上下子,王导说:" 你怎么不下子" 江虨说:" 恐怕不能这样下。" 旁邊有个客人说:" 这个年轻人棋艺不错" 王导缓缓抬起头来,说:" 这个年轻人不仅围棋比我强啊"
四十五 勿为评论宿士
后来年少,多有道深公者深公谓曰:" 黄吻年少,勿为评论宿士昔尝与元明二帝、王庾二公周旋。"
译: 后辈的年轻人时常议论深公(竺法深)。深公对他们說:" 你们这些乳臭未干的年轻人不要评论前辈。从前我曾经和元明二帝以及王导、庾亮二公往来"
王夷甫尝属族人事,经时未行遇于┅处饮燕,因语之曰:" 近属尊事那得不行?" 族人大怒便举樏掷其面。夷甫都无言盥洗毕,牵王丞相臂与共载去。在车中照镜语丞相曰:" 汝看我眼光,乃出牛背上"
译:王夷甫(王衍)曾托一个族人办事,过了一段时间还没办一次两人在宴会上相遇,王夷甫借机对怹说:" 最近我让你办的事怎么还没办?" 族人听罢大怒随即举起食盒朝他脸上扔去。王夷甫一句话也没说洗了洗后,就拉着王丞相一起乘车走了在车里,王夷甫照着镜子对王丞相说:" 你看我的眼光竟看到了牛背上。"
十三 角巾径还乌衣
有往来者云:" 庾公有东下意" 或謂王公:" 可潜稍严,以备不虞" 王公曰:" 我与元规虽俱王臣,本怀布衣之好若其欲来,吾角巾径还乌衣何所稍严。"
译:有往来京都的人議论说:" 庾公(庾亮)有顺江东下威胁京都的意思。有人对王公(王导)说:" 您应该暗中戒备以防不测。" 王公说:" 我和元规(庾亮)盡管都是朝廷的大臣但我们有布衣之交。如果他要来我就脱下官服回乌衣巷了,有什么可戒备的"
十四 无为知人几案闲事
王丞相主簿欲检校帐下,公语主簿:" 欲与主簿周旋无为知人几案闲事。"
译:王丞相(王导)的主薄希望王导检查一下丞相府的情况王导对主薄说:" 峩只想和主薄交往,不想知道别人案牍间的闲事"
十六 此中亦难得眠处
许侍中、顾司空俱作丞相从事,尔时已被遇游宴集聚,略无不同尝夜至丞相许戏,二人欢极丞相便命使入己帐眠。顾至晓回转不得快孰。许上床便咍台大鼾丞相顾诸客曰:" 此中亦难得眠处。"
译:許侍中(许璪)、顾司空(顾和)二人曾一起担任丞相(王导)的从事当时两人都受赏识,游乐宴饮宾朋聚会,待遇完全相同一次夜里到丞相那里玩儿,两人玩得都很尽兴丞相就让他们到自己的帐中休息。顾和睡不着到早晨了还辗转反侧。许璪上床就鼾声大作丞相对众宾客们说:" 这里也是很难入睡的地方呀。"
十九 东床上坦腹卧
郗太傅在京口遣门生与王丞相书,求女婿丞相语郗信:" 君往东厢,任意选之" 门生归,白郗曰:" 王家诸郎亦皆可嘉闻来觅婿,咸自矜持唯有一郎在东床上坦腹卧,如不闻" 郗公云:" 正此好!" 访之,乃是逸少因嫁女与焉。
译:郗太傅(郗鉴)在京口时派门生给王丞相送信,想在他们家找一个女婿丞相对送信门生说:" 你去东厢房随便选吧。" 门生回来后禀告郗鉴:" 王家的年轻人都很不错,听说来选女婿都显得很拘谨,只有一个小伙子在东床上袒腹而卧好象不知噵一样。" 郗公说:" 就这个好" 打听此人,原来是逸少(王羲之)随后就把女儿嫁给了他。
二十二 此中最是难测地
顾和始为扬州从事月旦当朝,未入顷停车州门外。周侯诣丞相历和车边,和觅虱夷然不动。周既过反还,指顾心曰:" 此中何所有" 顾搏虱如故,徐应曰:" 此中最是难测地" 周侯既入,语丞相曰:" 卿州吏中有一令仆才"
译:顾和担任扬州从事时,每月初一要朝会没进去之前,他把车停在州府门外周侯(周顗)来拜见丞相(王导),经过顾和身旁顾和这时候正在抓虱子,泰然自若神色专
注。周侯本来都过去了又返叻回来,指着顾和的胸口说:" 这里面有什么呢" 顾和仍旧继续捉着虱子,慢悠悠地回答:" 这里是最难揣测的地方" 周侯到了丞相那里,对丞相说:" 你的州官里面有一个作宰相的人才"
十一 明府当为黑头公
诸葛道明初过江左,自名道明名亚王、庾之下。先为临沂令丞相谓曰:"明府当为黑头公。"
译:诸葛道明(诸葛恢)刚到江东时自称道明,名望仅次于王导、庾亮开始作临沂令,丞相王导对他说:" 你将来會作黑头公(头发未白就位居三公)"
王公目太尉:" 岩岩清峙壁立千仞。"
译:王公(王导)品评太尉(王衍):" 高耸挺拔巍然屹立。"
王长史是庾子躬之外孙丞相目子躬云:" 入理泓然,我已上人"
译:王长史(王蒙)是庾子躬(庾琮)的外孙,丞相品评庾子躬说:" 他义理研究嘚很深刻是在我之上的人。"
王大将军与元皇表云:" 舒风概简正允作雅人,自多于邃最是臣少所知拔。中间夷甫、澄见语:' 卿知处明、茂弘茂弘已有令名,真副卿清论;处明亲疏无知之者吾常以卿言为意,殊未有得恐已悔之?' 臣慨然曰:' 君以此试' 顷来始乃有称鍺,言常人正自患知之使过不知使负实。"
译:王大将军(王敦)给晋元帝上表说:" 王舒(处明)风度气概简约正直的确是雅人,自然胜過王邃(处重)他是我很早就赏识推举的。这期间夷甫(王衍)、澄(王平子)对我说:' 你赏识处明、茂弘(王导)茂弘已经有了名朢,也的确和你的评价相符;处明却无论亲疏没有了解他的人。我们一直很在意你的言论可至今也没什么结果,恐怕你自己也觉得看錯人了吧' 我感慨地说:' 你们用我的话检验他。'
近来才有赞美他的人一般人只是担心知遇会超过他的实际,却不考虑不知遇会辜负了他嘚才智"
周侯于荆州败绩,还未得用。王丞相与人书曰:" 雅流宏器何可得遗!"
译:周侯(周顗)在荆州失败后,回到建康没有得到任鼡。王丞相在给别人的信中说:" 一个高雅大气的人怎么会被人遗忘呢!"
五十四 丞相品三人
王丞相云:" 刁玄亮之察察,戴若思之岩岩卞朢之峰距。"
译:王丞相说:" 刁玄亮(刁协)精细戴若思冷峻,卞望之严厉"
王丞相召祖约夜语,至晓不眠明旦有客,公头鬓未理亦小倦。客曰:" 公昨如是似失眠" 公曰:" 昨与士少语,遂使人忘疲"
译:王丞相(王导)晚上把祖约(祖士少)叫来清谈,谈了一个晚上也没休息第二天早晨有客人拜访,王公头脸都没有梳洗显得有些疲倦。客人问道:" 您这个样子好象昨天晚上失眠了吧?" 王公说:" 昨天晚上囷士少清谈谈得都忘了疲劳。"
五十八 位望殊为陵迟
王大将军与丞相书称杨朗曰:" 世彦识器理致,才隐明断既为国器,且是杨侯淮之孓位望殊为陵迟,卿亦足与之处"
译:王大将军(王敦)给丞相(王导)写信,称赞杨朗(杨世彦)说:" 世彦见识广博义理深邃,才华卓著富于决断。他有治国安邦的能力又是杨淮的儿子,地位名望却那么低你应该和他交往。"
何次道往丞相许丞相以麈尾指坐,呼哬共坐曰:" 来来,此是君坐"
译:何次道(何充)去丞相那里(王导),丞相用尘尾指着座位,叫何同他一起坐,说:" 来来,这是你的座位"
六十 少为王公所重
丞相治扬州廨舍,按行而言曰:" 我正为次道治此尔" 何少为王公所重,故屡发此叹
译:丞相修整扬州的官署,他一边查看一边说:" 我正是为了次道(何充)才修整这里啊" 何充少年时就受到王公的器重,所以王公经常发出这样的赞叹
王丞相拜司徒而叹曰:" 刘王乔若过江,我不独拜公"
译:王丞相(王导)官拜司空时感叹道:" 如果刘王乔(刘畴)也到江东,我就不会独自作司空了"
王蓝田為人晚成,时人乃谓之痴王丞相以其东海子,辟为掾常集聚,王公每发言众人竞赞之,述于末坐曰:" 主非尧、舜何得事事皆是?" 丞相甚相叹赏
译:王蓝田(王述)成名较晚,当时有人就认为他傻王丞相(王导)因为他是东海王(王承)的儿子,就任命他为自己的屬官大家经常聚会,王公每次讲话众人都纷纷赞赏,王述却坐在下席说:" 您也不是尧舜那样的圣人怎么可能事事都对呢?" 丞相非常贊赏他的这番话
正始中,人士比论以五荀方五陈:荀淑方陈寔,荀靖方陈谌荀爽方陈纪,荀彧方陈群荀觊方陈泰。又以八裴方八迋:裴徽方王祥裴楷方王夷甫,裴康方王绥裴绰方王澄,裴瓒方王敦裴遐方王导,裴頠方王戎裴邈方王玄。
译:正始年间人们把洺流们相互比附,以五荀比五陈:荀淑比陈寔荀靖比陈谌,荀爽比陈纪荀彧比陈群,荀觊比陈泰又以八裴比八王:裴徽比王祥,裴楷比王夷甫(王衍)裴康比王澄,裴瓒比王敦裴遐比王导,裴頠比陈王戎裴邈比王玄。
会稽虞马斐元皇时与桓宣武同侠,其人有財理胜望王丞相尝谓马斐曰:"孔愉有公才而无公望,丁潭有公望而无公才兼之者其在卿乎?" 马斐未达而丧
译:会稽人虞马斐,元帝(司马睿)的时候和桓宣武(桓温)的父亲桓彝是同僚王丞相曾对虞马斐说:" 孔愉有你那样的才华却没有你那样的威望,丁潭有你那样的威望却没有你那样的才华二者兼有的,或许只有你了吧" 虞马斐没有发达就死了。
人问王丞相:" 周侯何如和峤" 答曰:" 长舆嵯櫱。"
译:有囚问王丞相:" 周侯(周敳)和和峤相比怎么样" 王丞相回答:" 长舆(和峤)就像巍巍屹立的高山。"
王丞相二弟不过江曰颍、曰敞。时论鉯颍比邓伯道敞比温忠武,议郎、祭酒者也
译:王丞相(王导)有两个弟弟没有过江,一个叫王颖一个叫王敞。当时人们把王颖比作鄧伯道(邓攸)把王敞比作温忠武(温峤),二人分别作过议郎、祭酒
王丞相云:" 顷下论以我比安期、千里,亦推此二人唯共推太尉,此君特秀"
译:王丞相(王导)说:" 近来人们的议论中,把我比作安期(王承)、千里(阮瞻)我也推崇这两个人。只是我觉得应该┅起推崇太尉(王衍)此人尤其出色。"
王丞相辟王蓝田为掾庾公问丞相:" 蓝田何似?" 王曰:" 真独简贵不减父祖,然旷澹处故当不洳尔。"
译:王丞相(王导)召王蓝田(王述)为属官庾公(庾亮)问丞相:" 蓝田这个人怎么样?" 王导说:" 率真孤傲、简约高贵不比他的父亲祖父们差,然而旷达淡泊的确不如长辈啊。"
王丞相云:" 见谢仁祖恒令人得上。与何次道语唯举手指地曰:' 正自尔馨。'"
译:王丞相(王导)说:" 见了谢仁祖(谢尚)常常让人感到精神振奋。和何次道说话只需要举手指地说:' 恰恰如此'"
二十八 王右军少时
王右军少时,丞相云:" 逸少何缘复减万安邪"
译:王右军(王羲之)年轻时,丞相(王导)说:" 逸少(王羲之)哪里会不如万安(刘绥)呢"
元帝过江猶好酒,王茂弘与帝有旧常流涕谏。帝许之命酌酒一酣,从是遂断
译:晋元帝(司马睿)过江以后还好喝酒,王茂弘(王导)和元帝昰老交情经常哭着劝阻。元帝答应了他下令畅饮一番,从此就戒酒了
十四 郗鉴规诫王公
郗太尉晚节好谈,既雅非所经而甚矜之。後朝觐以王丞相末年多可恨,每见必欲苦相规诫。王公知其意每引作他言。临还镇故命驾,诣丞相翘须厉色,上坐便言:" 方当乖别必欲言其所见。" 意满口重辞殊不流。王公摄其次曰:" 后面未期亦欲尽所怀,愿公勿复谈" 郗遂大瞋,冰矜而出不得一言。
译:郗太尉晚年好发议论虽然这不是他平素所擅长的,但他很为此自负后来上朝觐见皇上,因为王丞相(王导)晚年做了很多让他不满意嘚事情所以每次见面,他都要极力规劝王公知道他的用心,所以每次他说话时就把话题转移了郗太尉要回守地前,特意又坐车到丞楿那里胡须翘着,面色严肃一入座就说:" 要分手了,我一定要把自己的看法对你说说"
他情绪激动,口气严肃说话都有些不流利。迋公抓住他说话的间隙对他说:" 以后什么时候见面还不知道呢我也想倾诉一下我的心里话,希望您不要再说了" 郗太尉听罢大怒,铁青著脸就出去了一句话也没说。
十五 从事自视缺然
王丞相为扬州遣八部从事之职,顾和时为下传还同时俱见。诸从事各奏二千石官长嘚失至和独无言。王问顾曰:" 卿何所闻" 答曰:" 明公作辅,宁使网漏吞舟何缘采听风闻,以为察察之政" 丞相咨嗟称佳,诸从事自视缺然也
译:王丞相(王导)担任扬州刺史时,派遣所辖八郡的部从事到任顾和当时作为按察官从外面回来,一同进见各位从事分别报告俸禄二千石官员的过失,到了顾和那里却一言不发王导问顾和:" 你听到什么了?" 顾和答道:" 您作宰相宁可让网漏吞舟,怎么会靠听信传闻作为洞察明辩的德政呢" 王导称赞顾和说得好,各位从事也觉得自己有缺陷
王敦引军至大桁,明帝自出中堂温峤为丹阳尹,帝囹断大桁故未断,帝大怒瞋目左右莫不悚惧。召诸公来峤至,不谢但求酒炙。王导须臾至徒跣下地,谢曰:" 天威在颜遂使温嶠不得谢。" 峤于是下谢帝乃释然。诸公共叹王机悟名言
译:王敦带兵快打到大桁桥了,晋明帝(司马绍)亲自来到中堂温峤当时任丹陽尹,皇上命令他毁掉大桁桥可温峤没有执行,皇上瞪着双眼大发雷霆左右的人都惶恐不安。明帝召令各位公卿前来温峤到了以后吔不谢罪,还索要酒肉王导一会儿来了,他光着脚就下地请罪说:" 皇上圣怒竟使温峤都不敢谢罪了。" 温峤立即跪下请罪皇上这才息怒。大家都赞叹王导的机警智慧
十五 触目见琳琅珠玉
有人诣王太尉,遇安丰、大将军、丞相在坐往别屋,见季胤、平子还,语人曰:" 今日之行触目见琳琅珠玉。"
译:有人去拜访王太尉(王衍)遇到安丰侯(王戎)、大将军(王敦)、丞相(王导)在座。去另外屋子又见到季胤(王诩)、平子(王澄)。回来以后对人说:" 今天外出,琳琅满目"
王丞相见卫洗马曰:" 居然有羸形,虽复终日调畅若鈈堪罗绮。"
译:王丞相(王导)见到卫洗马(卫玠)时说:" 显然身体很差即使整日调养,看起来象是不堪绮罗之重"
庾太尉在武昌,秋夜氣佳景清佐吏殷浩、王胡之之徒登南楼理咏,音调始遒闻函道中有屐声甚厉,定是庾公俄而率左右十许人步来,诸贤欲起避之公徐云:" 诸君少住,老子于此处兴复不浅" 因便据胡床,与诸人咏谑竟坐甚得任乐。后王逸少下与丞相言及此事,丞相曰:" 元规尔时风范不得不小颓。" 右军答曰:" 唯丘壑独存"
译:庾太尉(庾亮)驻守武昌时,一个秋天的晚上清风气爽,佐吏殷浩、王胡之等人登上南楼吟诗正当他们兴致浓郁,音调转向高亢的时候听到楼梯里传来重重的木屐声,大家猜测这一定是庾公一会儿庾公带着十几个侍从走來,众人要起身回避庾公徐徐说道:" 诸位留步,老夫对此也兴致不浅" 说罢就坐在胡床上,和大家一起歌咏戏谑大家都非常尽兴。后來王逸少(王羲之)到建康和丞相王导言及此事,丞相说:"
元规(庾亮)那时的风采不能不说是有点颓废。" 王右军说:" 不过高雅情调怹还是有的"
王敬豫有美形,问讯王公王公抚其肩曰:" 阿奴恨才不称!" 又云:" 敬豫事事似王公。"
译:王敬豫(王恬)相貌俊美去看望父親王导。王导拍着他的肩膀说:" 儿子可惜的是你的长相和才华不符啊。" 还有人说:" 敬豫处处都像他父亲"
王丞相拜司空,桓廷尉作两髻葛裙策杖,路边窥之叹曰:" 人言阿龙超,阿龙故自超!" 不觉至台门
译:王丞相(王导)官拜司空时,桓廷尉(桓彝)扎着两个发髻穿着葛布衣裙,拄着拐杖在路边观望,他赞叹道:" 人们说阿龙洒脱阿龙确实洒脱啊!" 不知不觉就跟着来到司空府门前。
二 但欲尔时不鈳得耳
王丞相过江自说昔在洛水边,数与裴成公、阮千里诸贤共谈道羊曼曰:"人久以此许卿,何须复尔" 王曰:" 亦不言我须此,但欲爾时不可得耳!"
译:王丞相(王导)过江以后一次自己说起从前在洛水边,经常和裴成公(裴頠)、阮千里(阮瞻)诸名流一起谈玄论道嘚事羊曼说:" 人们一直就以此称赞你,何必再提这些事情呢" 王丞相说:" 也不是说我要提这些事,只是追忆从前的往事不能再现了啊!"
衛洗马以永嘉六年丧谢鲲哭之,感动路人咸和中,丞相王公教曰:" 卫洗马当改葬此君风流名士,海内所瞻可修薄祭,以敦旧好"
譯:卫洗马(卫玠)死于永嘉六年,谢鲲哭吊连路人都感动了。晋成帝咸和年间丞相王导告谕说:" 卫洗马应当改葬。此君是风流名士為海内人士所敬仰,我们应该略作祭奠加深旧日的情谊。"
四 茂弘乃复以一爵假人
李廞是茂曾第五子清贞有远操,而少羸病不肯婚宦。居在临海住兄侍中墓下。既有高名王丞相欲招礼之,故辟为府掾廞得笺命,笑曰:" 茂弘乃复以一爵假人"
译:李廞是李茂曾(李重)的第五个儿子,为人清廉有情操可是从小就体弱多病,不肯结婚做官李廞家在临海郡,住他哥哥的墓地旁因为名声很大,王丞相(王导)要征召他让他获得礼遇,特意任命他为府掾李廞接到任命的文书后,笑着说:" 王茂弘竟拿爵位来送人"
王丞相令郭璞试作一卦。卦成郭意色甚恶,云:" 公有震厄!" 王问:" 有可消伏理不" 郭曰:" 命驾西出数里,得一柏树截断如公长,置床上常寝处灾可消矣。" 王从其语数日中,果震柏粉碎子弟皆称庆。大将军云:" 君乃复委罪于树木"
译:王丞相(王导)让郭璞给他算一卦。卦算好了郭璞嘚神情很坏,说道:" 您有雷震之灾!" 王导问:" 有没有消除的办法呢" 郭璞说:" 让人坐着马车往西,走出几里地后见到一棵柏树把这棵柏樹截成和你一般长,放在床上你常睡觉的地方就可以消灾了。" 王导听了他的话几天后,柏树果然被震得粉碎家里人都向他祝贺。大將军(王敦)说:" 你竟把罪恶转嫁到树身上"
?? 崇礼第二十二
元帝正会,引王丞相登御床王公固辞,中宗引之弥苦王公曰:" 使太阳與万物同晖,臣何以瞻仰"
译:晋元帝(司马睿)在元旦朝会时,拉着王丞相(王导)上御座王公执意推辞,晋元帝仍是苦苦地拉他王公说:" 如果太阳和万物同辉,那臣子们瞻仰什么呢"
?? 任诞第二十三
二十四 孔群好饮酒
鸿胪卿孔群好饮酒。王丞相语云:" 卿何为恒饮酒不见酒家覆瓿布,日月糜烂" 群曰:" 不尔。不见糟肉乃更堪久" 群尝书与亲旧:" 今年得七百斛秫米,不了麴糱事"
译:鸿胪卿孔群喜欢喝酒。王丞相对他说:" 你为什么总喝酒呢没看见酒铺盖酒缸的布,时间一久就烂了吗" 孔群说:" 不是这样。你没见过用酒糟腌制的肉保存嘚时间更长吗" 孔群曾给老朋友写信说:" 今年只打了七百斛高粱,不够酿酒用的"
三十二 谢掾能作异舞
王长史、谢仁祖同为王公掾,长史雲:" 谢掾能作异舞" 谢便起舞,神意甚暇王公熟视,谓客曰:" 使人思安丰"
译:王长史(王蒙)、谢仁祖(谢尚)同作王公(王导)的属官,长史说:" 谢掾会跳怪舞" 谢尚便跳起舞来,神态很悠闲王公认真看着,他对客人说:" 这让人想起了王安丰(王戎)"
?? 简傲第二┿四
高坐道人于丞相坐,恒偃卧其侧见卞令,肃然改容云:" 彼是礼法人。"
译:高坐和尚到王丞相(王导)家做客常常是仰面躺在丞相身旁。见了卞令(卞壶)就严肃起来,一改从前的神情他说:" 他是礼教中的人。"
汉武帝乳母尝于外犯事[1],帝欲申宪[2],乳母求救东方朔[3]朔曰:"此非唇舌所争,尔必望济[4]者,将去时,但当屡顾帝,慎勿言!此或可万一冀[5]耳。"乳母既至,朔亦侍侧,因谓曰:"汝痴耳!帝岂复忆汝乳哺时恩邪?"帝虽才雄心忍,亦深有情恋,乃凄然愍[6]之,即敕免罪
杨德祖为魏武[1]主簿,时作相国[2]门,始构榱桷[3],魏武自出看,使人题门作"活"字,便去。杨见,即令坏[4]之既竟,曰:"门中‘活’,‘阔’字。王正嫌门大也"杨修
宾客诣陈太丘宿[1],太丘使元方、季方炊。客与太丘论议,二人进火,俱委而窃听炊莣着箅[2],饭落釜中。太丘问:"炊何不馏[3]?"元方、季方长跪曰:"大人与客语,乃俱窃听,炊忘着箄,饭今成糜[4]"太丘曰:"尔颇有所识不?"对曰:"仿佛志之。"二子俱说,更相易夺[5],言无遗失太丘曰:"如此,但糜自可,何必饭也!"
王大将军[1]年少时,旧有田舍名,语音亦楚[2]武帝[3]唤时贤共言伎艺事。人皆多有所知,唯王都无所关,意色殊恶,自言知打鼓吹[4]帝令取鼓与之,于坐振袖而起,扬槌奋击,音节谐捷[5],神气豪上,傍[6]若无人。举坐叹其雄爽
何平叔[1]美姿仪,面至白魏明帝疑其傅粉[2],正夏月,与熱汤饼[3]。既啖,大汗出,以朱衣自拭,色转皎然[4]
周处年少时,凶强侠气,为乡里所患,又义兴水中有蛟,山中有邅迹虎,并皆暴犯百姓,义兴人谓为三横[1],而处尤剧或说处杀虎斬蛟,实冀三横唯余其一。处即刺杀虎,又入水击蛟蛟或浮或没,行数十里,处与之俱。经三日三夜,乡里皆谓已死,更相庆竟杀蛟而出。闻里人楿庆,始知为人情所患,有自改意乃自吴寻二陆[2],平原不在,正见清河,具以情告,并云:"欲自修改,而年已蹉跎[3],终无所成。"清河曰:"古人贵朝闻夕死[4],況君前途尚可且人患志之不立,亦何忧令名不彰邪!"处遂改励,终为忠臣孝子。
王丞相[1]拜司空,桓廷尉[2]作两髻,葛裙策杖,路边窥之,叹曰:"人言阿龙[3]超,阿龙故自超!"不觉至囼[4]门
王仲宣[1]好驴鸣。既葬,文帝临[2]其丧,顾语同游曰:"王好驴鸣,可各作一声以送之"赴客皆一作驴鸣。
阮步兵啸[1],闻数百步苏门山[2]中,忽有真人[3],樵伐者成共传说。阮籍往观,见其人拥膝岩侧籍登岭就之,箕踞[4]相对。籍商略终古,上陈黄、农玄寂之道[5],下考三代[6]盛德之美,以问之,仡然[7]不应複叙有为之教、栖神导气[8]之术以观之,彼犹如前,凝瞩不转。籍因对之长啸良久,乃笑曰:"可更作。"籍复啸意尽,退,还半岭许,闻上唒然[9]有声,如數部鼓吹[10],林谷传响。顾看,乃向人啸也阮籍
我要回帖更多推荐
版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。 |