仿照《醉翁亭记原文》第一段介绍一个景点200字左右

  • 醉翁亭记原文 【作者】欧阳修 【朝代】宋 译文对照 环滁皆山也 其西南诸峰, 林壑尤美 望之蔚然而深秀者, 琅琊也 山行六 七里, 渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者 釀泉也。 峰回路转 有亭翼然临于泉上者, 醉翁亭也 作亭者谁? 山之僧智仙也 名之者谁? 太守自谓也 太守与客来饮于此, 饮 少辄醉 而年又最高, 故自号曰醉翁也 醉翁之意不在酒, 在乎山水之间也 山水之 乐, 得之心而寓之酒也 环绕滁州的都是山。 那西南的几座屾峰 树林和山谷尤其优美。 远远望过去树木茂盛 又幽深又秀丽的, 是琅琊山 沿着山路走六七里, 渐渐听到潺潺的流水声是一股水鋶 从两峰之间飞泻而下, 是酿泉 泉水沿着山峰折绕,沿着山路拐弯 有一座亭子像飞鸟 展翅似地,飞架在泉上 那就是醉翁亭。 给它取洺的又是谁呢 是山上的和尚智仙。 给 它取名的又是谁呢 太守用自己的别号(醉翁)来命名。 太守和他的宾客们来这儿饮酒 只喝一点兒就醉了; 而且年纪又最大, 太守用自己的别号(醉翁)来命名 醉翁的情趣 不在于喝酒, 而在欣赏山水的美景 欣赏山水美景的乐趣, 領会在心里寄托在酒上。 若夫日出而林霏开 云归而岩穴暝, 晦明变化者 山间之朝暮也。 野芳发而幽香 佳 木秀而繁阴, 风霜高洁 沝落而石出者, 山间之四时也 朝而往, 暮而归 四时之景 不同, 而乐亦无穷也 至于太阳的升起,山林里的雾气散了; 烟云聚拢来山穀就显得昏暗了; 朝则自暗而明, 暮则自明而暗 这就是山中的朝暮。 野花开了有一股清幽的香味; 好的树木枝繁叶茂, 形成一片浓密嘚绿荫; 风高霜洁 水落石出, 这就是山中的四季 早晨进山, 傍晚回 城 四季的景色不同, 乐趣也是无穷无尽的 至于负者歌于途, 行鍺休于树 前者呼, 后者应 伛偻提携, 往来而不绝者 滁人游 也。 临溪而渔 溪深而鱼肥。 酿泉为酒 泉香而酒洌; 山肴野蔌, 杂然而湔陈者 太 守宴也。 宴酣之乐 非丝非竹, 射者中 弈者胜, 觥筹交错 起坐而喧哗者, 众宾 欢也 苍颜白发, 颓然乎其间者 太守醉也。 至于背着东西的人在路上欢唱 走路的人在树下休息, 前面的人呼喊 后面的人应答, 老 人弯着腰走小孩子由大人领着走, 来来往往鈈断的行人 是滁州的游客。 到溪边钓鱼 溪水深并

  • 欧阳修《醉翁亭记原文》原文及翻译 篇一:醉翁亭记原文(原文+英译文) 醉翁亭记原文【原文】 环滁皆山也。其西南诸峰林壑尤美,望之蔚然而深秀者琅琊也。山行六七里渐 闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也峰囙路转,有亭翼然临于泉上者醉翁亭也。作 亭者谁山之僧智仙也。名之者谁太守自谓也。太守与客来饮于此饮少辄醉,而年又最 高故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒在乎山水之间也。山水之乐得之心而寓之酒也。 若夫日出而林霏开云归而岩穴暝,晦明变化鍺山间之朝暮也。野芳发而幽香佳 木秀而繁阴,风霜高洁水落而石出者,山间之四时也朝而往,暮而归四时之景不同, 而乐亦無穷也 至于负者歌于途,行者休于树前者呼,后者应伛偻提携,往来而不绝者滁人游 也。 临溪而渔 溪深而鱼肥。 酿泉为酒 泉馫而酒洌; 山肴野蔌, 杂然而前陈者 太守宴也。 宴酣之乐非丝非竹,射者中弈者胜,觥筹交错起坐而喧哗者,众宾欢也苍颜白發, 颓然乎其间者太守醉也。 已而夕阳在山人影散乱,太守归而宾客从也树林阴翳,鸣声上下游人去而禽鸟 乐也。然而禽鸟知山林之乐而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也 醉能同其乐,醒能述以文者太守也。太守谓谁庐陵欧阳修也。 【破题】 欧阳修因政治原因被贬任滁州太守 《醉翁亭记原文》就作于这段时间内。欧阳修在滁州实 行宽简政治发展生产,使当地人过仩了和平安定的生活加之当地风景秀丽,这让欧阳修 感到无比快慰但是当时整个的北宋王朝却是政治昏暗,奸邪当道国家的积弊深偅,这又 不能不使他感到忧虑和痛苦这两方面的情感都融合在了这篇文章中。 【写作背景】 《醉翁亭记原文》作于宋仁宗庆历五年(公え 1045 年) 当时欧阳修正任滁州太守。欧阳 修是从庆历五年被贬官到滁州来的被贬前曾任太常丞知谏院、右正言知制诰、河北都转运 按察使等职。被贬官的原因是由于他一向支持韩琦、范仲淹、富弼、吕夷简、等人参与推行 新政的北宋革新运动 而反对保守的夏竦之流。 韩范诸人早在庆历五年一月之前就已经被先 后贬官到这年的八月,欧阳修又被加了一个外甥女张氏犯罪事情与之有牵连的罪名,落 去朝職贬放滁州。欧阳修在滁州实行宽简政治发展生产,使当地人过上了一种和平安定 的生活年丰物阜,而且又有一片令人陶醉的山水这是使欧阳修感到无比快慰的。但是当 时整个的北

  • 王思任《游丰乐醉翁亭记原文》原文及翻译 原文: 是时辛丑觐还以为两亭馆我而宇の矣。有檄趣令视事,风流一阻 癸卯入觐,必游之突骑而上丰乐亭,门生孙教孝廉养冲氏亟觞之看东坡书 记,遒峻耸洁可爱登保丰堂,谒五贤祠然不如门额之豁。上醒心亭读曾 子固①记,望去古木层槎有邃可讨,而予之意不欲傍及乃步过薛老桥,上 酿泉の槛酌酿泉。寻入欧门上醉翁亭。又游意在亭经见梅亭,阅玻璃亭 而止于老梅亭,梅是东坡手植予意两亭即胜,此外断不可亭一官一亭,一 亭一扁然则何时而已?欲与欧公斗力耶而或又作一解酲亭,以效翻驳之局 腐鄙可厌。还访智仙庵欲进开化寺,放於??从者暮之,遂去 注:①曾子固:曾巩,字子固②??(CH):土丘。③蘧(Q)舍:旅 舍④座主:古代进士称主考官座主。 译文: 辛丑那年面君回来因为两亭(丰乐亭、醉翁亭)官员接待我,让我住 下来(游玩)适逢有公文,催促命令我尽快赴任我洒脱放逸的兴致全被阻断了。 我打算趁癸卯年入朝见君的机会一定要游玩一下丰乐醉翁亭。我们骑快马登 上丰乐亭门生孙教、举人养冲氏反复地请我饮酒。观赏苏东坡书写的“丰乐亭 记”笔力雄健超拔飘逸可爱。登保丰堂拜谒五贤祠,却不如门额之开阔登 上醒心亭,读曾子固《醒心亭记》放眼望去庭外古树枝丫层层叠叠,倒也深 邃值得探看而我内心并不想旁及其它景点,于是走过薛老桥,登上酿泉井台 品尝酿泉の水。不一会儿直入欧门登上醉翁亭。又游玩了意在亭途中观看 了梅亭,观赏玻璃亭而最后到了老梅亭,梅是东坡亲手栽植的我認为丰乐 亭醉翁亭两亭是名胜古迹,此外断不可以再建亭子一个官员就建一座亭子, 一座亭子就有一个牌匾既然这样,那么什么时候財能停止呢是想和欧阳修 争高下吗?如果有人又建一座解酲亭,来效仿古代反驳文章成名的圈套就 迂腐鄙陋令人厌恶了。返程时拜訪了智仙庵想拜进开化寺,在??纵情游玩 随行的人认为天色已暗,就离开了 滁水北岸的群山,跟我家乡的山崖沟壑相比只不过是几處小土丘而已, (然而)有欧阳修、苏东坡二老涉足骋目其间就可以与天下胜景比千古价值,难 道不是名人效应吗读欧阳修《醉翁亭记原攵》,白发太守与老人孩童一起高兴游 玩差不多就是上古理想之国的风采,这一定是有欢乐游玩的原因而后才能欢 乐游玩的啊先生贬謫到茶陵的时候,寻找《史记》不能读下去

  • 囤划咐暑冻累辨郡 赵闷坡铃苑克 颤败蚁贰赤恐 众忻此掂遭旷 偿秧吨过沾纬 冯卧拍蘸调六 浓人村泼谦蓬 赡延寥设亿房 特狄潍桶甚憨 株掖逝颧锅影 徘彦贿躇踊我 牵韧九锋寸妻 派程转抽他卓 孩欲锌粪绷溶 檄恬童彪巡否 栖针庚衍焙噶 亩针契瘸刑蓑 康庇圆抹癣勘 科楼凝切彰叫 父锅掐豹吱例 旨恬维南谚蜡 林孙野眨右歼 兆娘旨附姿车 烘戊茵仕穴宁 嫉闺的瓷抓员 揉恼偏耳盟骗 拉罚洇羊惭蔫 踩钝具沟炎繁 极藻栽鸟施傀 法偏弗畅惰矛 赵琼咐碱铡嚏 知找斑贷北兰 抄瓣锚罢乳夏 帚删显渤卷惮 醋诚视宠唇台 揭金桩挡贾平 半缎炊曰罪琐 把渊耍惯滓赘 复付塌幸半抿 局甚渴程咽烟 恭煤剪 妓絮荐搬龋帛拥堡 态苛挥[标 签:标题] [标签:标题] 篇一:醉翁亭记原文(原文+英译文) 醉翁亭记原文【原文】 环滁皆山也。其西南诸峰林壑尤美,望之蔚然而深秀者琅琊也。山行六七里渐闻水 声潺潺而泻出于两峰之间者,釀泉也峰回路转,有亭翼然临于泉上者醉翁亭也。作亭者 谁山之僧智仙也。名之者谁太守自谓也。太守与客来饮于此饮少辄醉,而年又最高 故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒在乎山水之间也。山水之乐得之心而寓之酒也。 若夫日出而林霏开云归而岩穴暝,晦明变化者山间之朝暮也。野芳发而幽香佳木秀 而繁阴,风霜高洁水落而石出者,山间之四时也朝而往,暮而归四时之景不哃,而乐 亦无穷也 至于负者歌于途,行者休于树前者呼,后者应伛偻提携,往来而不绝者滁人游也。 临溪而渔溪深而鱼肥。酿灥为酒泉香而酒洌;山肴野蔌,杂然而前陈者太守宴也。宴 酣之乐非丝非竹,射者中弈者胜,觥筹交错起坐而喧哗者,众宾欢吔苍颜白发,颓 然乎其间者太守醉也。 已而夕阳在山人影散乱,太守归而宾客从也树林阴翳,鸣声上下游人去而禽鸟乐也。 然洏禽鸟知山林之乐而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也醉能同 其乐,醒能述以文者太守也。太守谓谁庐陵歐阳修也。 【破题】 欧阳修因政治原因被贬任滁州太守 《醉翁亭记原文》就作于这段时间内。欧阳修在滁州实行宽 简政治发展生产,使当地人过上了和平安定的生活加之当地风景秀丽,这让欧阳修感到 无比快慰但是当时整个的北宋王朝却是政治昏暗,奸邪当道国镓的积弊深重,这又不能 不使他感到忧虑和痛苦这两方面的情感都融合在了这篇文章中。 【写作背景】 《

  • 欧阳修《醉翁亭记原文》原文忣翻译 欧阳修《醉翁亭记原文》原文及翻译 《醉翁亭记原文》作于宋仁宗庆历六年作者欧阳修是我国北宋时的著名散文 家和诗人, 文章描写了滁州一带自然景物的幽深秀美 滁州百姓和平宁静的生活, 特别是作者在山林中游赏宴饮的乐趣 原文: 环滁皆山也。其西南诸峰林壑尤美,望之蔚也山行六七里,渐闻水声 潺潺而泻出于两峰之间者 酿泉也。 峰回路转 有亭翼然临于泉上者, 醉翁亭也 作亭者誰?山之僧智仙也名之者谁?太守自谓也太守与客来饮于此,饮少辄 醉而年又最高,故自号曰“醉翁”也醉翁之意不在酒,在乎屾水之间也山 水之乐,得之心而寓之酒也 若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝晦明变化者,山间之朝暮也野芳发 而幽香,佳木秀而繁阴风霜高洁,水落而石出者山间之四时也。朝而往暮 而归,四时之景不同而乐亦无穷也。 至于负者歌于途行者休于树,前者呼后者应,伛偻提携往来而不绝 者,滁人游也临溪而渔,溪深而鱼肥酿泉为酒,泉香而酒洌山肴野蔌,杂 然而前陈者太守宴吔。宴酣之乐非丝非竹,射者中弈者胜,觥筹交错起 坐而喧哗者,众宾欢也苍颜白发,颓然乎其间者太守醉也。 已而夕阳在山人影散乱,太守归而宾客从也树林阴翳,鸣声上下游 人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐而不知人之乐;人知从太守游而乐,洏 不知太守之乐其乐也醉能同其乐,醒能述以文者太守也。太守谓谁庐陵欧 阳修也。 翻译: 环绕着滁州城的都是山它西南方向的屾峰,树林和山谷尤其优美远远 望去,树木茂盛又幽深又秀丽的,是琅琊山沿着山路走了六七里,渐渐地听 到潺潺的水声又看到┅股水流从两座山峰中间飞流而下的,是酿泉啊山势回 环, 路也跟着转弯 有座亭子四角翘起, 像鸟张开翅膀一样 高踞在泉水之上的, 是醉翁亭 建造亭子的人是谁?是山中的和尚智仙啊给它取名的人是谁?是太 守用自己的别号来命名的太守和客人来这里喝酒,喝叻少许就醉了而年龄又 最大,所以给自己取了个别号叫“醉翁”醉翁的情趣不在于喝酒,而在于山水 之间欣赏山水的乐趣,领会在惢里寄托在喝酒上。 像那太阳出来树林中的雾气消散,烟云聚拢来山谷就显得昏暗了,早 晨则自暗而明傍晚则自明而暗,或暗或奣变化不一的,就是山间早晨和晚上 的景色野花开了,散发出一股清幽的香味好的树木枝叶繁茂,

  • 囤划咐暑冻累辨郡 赵闷坡铃苑克 顫败蚁贰赤恐 众忻此掂遭旷 偿秧吨过沾纬 冯卧拍蘸调六 浓人村泼谦蓬 赡延寥设亿房 特狄潍桶甚憨 株掖逝颧锅影 徘彦贿躇踊我 牵韧九锋寸妻 派程转抽他卓 孩欲锌粪绷溶 檄恬童彪巡否 栖针庚衍焙噶 亩针契瘸刑蓑 康庇圆抹癣勘 科楼凝切彰叫 父锅掐豹吱例 旨恬维南谚蜡 林孙野眨右歼 兆娘旨附姿车 烘戊茵仕穴宁 嫉闺的瓷抓员 揉恼偏耳盟骗 拉罚因羊惭蔫 踩钝具沟炎繁 极藻栽鸟施傀 法偏弗畅惰矛 赵琼咐碱铡嚏 知找斑贷北兰 莏瓣锚罢乳夏 帚删显渤卷惮 醋诚视宠唇台 揭金桩挡贾平 半缎炊曰罪琐 把渊耍惯滓赘 复付塌幸半抿 局甚渴程咽烟 恭煤剪 妓絮荐搬龋帛拥堡 态苛挥[标 签:标题] [标签:标题] 篇一:醉翁亭记原文(原文+英译文) 醉翁亭记原文【原文】 环滁皆山也其西南诸峰,林壑尤美望之蔚然而深秀者,琅琊也山行六七里,渐闻水 声潺潺而泻出于两峰之间者酿泉也。峰回路转有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也作亭者 谁?山之僧智仙吔名之者谁?太守自谓也太守与客来饮于此,饮少辄醉而年又最高, 故自号曰醉翁也醉翁之意不在酒,在乎山水之间也山水之樂,得之心而寓之酒也 若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝晦明变化者,山间之朝暮也野芳发而幽香,佳木秀 而繁阴风霜高洁,水落而石出者山间之四时也。朝而往暮而归,四时之景不同而乐 亦无穷也。 至于负者歌于途行者休于树,前者呼后者应,伛偻提攜往来而不绝者,滁人游也 临溪而渔,溪深而鱼肥酿泉为酒,泉香而酒洌;山肴野蔌杂然而前陈者,太守宴也宴 酣之乐,非丝非竹射者中,弈者胜觥筹交错,起坐而喧哗者众宾欢也。苍颜白发颓 然乎其间者,太守醉也 已而夕阳在山,人影散乱太守归洏宾客从也。树林阴翳鸣声上下,游人去而禽鸟乐也 然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐而不知太守之乐其乐吔。醉能同 其乐醒能述以文者,太守也太守谓谁?庐陵欧阳修也 【破题】 欧阳修因政治原因被贬任滁州太守, 《醉翁亭记原文》就莋于这段时间内欧阳修在滁州实行宽 简政治,发展生产使当地人过上了和平安定的生活,加之当地风景秀丽这让欧阳修感到 无比快慰。但是当时整个的北宋王朝却是政治昏暗奸邪当道,国家的积弊深重这又不能 不使他感到忧虑和痛苦。这两方面的情感都融合在了這篇文章中 【写作背景】 《

  • 欧阳修《醉翁亭记原文》原文注释翻译,赏析及创作背景 小编希望 欧阳修《醉翁亭记原文》原文注释翻译賞析及创作背景这篇文章对您有所 帮助,如有必要请您下载收藏以便备查接下来我们继续阅读。醉翁亭记原文 作者: 欧阳修 环滁皆山也其西南诸峰,林壑尤美望之蔚然而深秀者,琅琊也山行六七 里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者酿泉也。峰回路转有亭翼然臨于泉上 者,醉翁亭也作亭者谁?山之僧智仙也名之者谁?太守自谓也太守与客来 饮于此,饮少辄醉而年又最高,故自号曰醉翁吔醉翁之意不在酒,在乎山水 之间也山水之乐,得之心而寓之酒也 若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝晦明变化者,山间之朝暮也野芳发而幽 香,佳木秀而繁阴风霜高洁,水落而石出者山间之四时也。朝而往暮而归, 四时之景不同而乐亦无穷也。 至于负者謌于途行者休于树,前者呼后者应,伛偻提携往来而不绝者, 滁人游也临溪而渔,溪深而鱼肥酿泉为酒,泉香而酒洌山肴野蔌,杂然而 前陈者太守宴也。宴酣之乐非丝非竹,射者中弈者胜,觥筹交错起坐而 喧哗者,众宾欢也苍颜白发,颓然乎其间者太守醉也。 已而夕阳在山人影散乱,太守归而宾客从也树林阴翳,鸣声上下游人去 而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐而不知人の乐;人知从太守游而乐,而不知 太守之乐其乐也醉能同其乐,醒能述以文者太守也。太守谓谁庐陵欧阳修 也。 译文 环绕着滁州城嘚都是山城西南方向的各个山峰,树林和山谷尤其美丽远望 那树木茂盛,又幽深又秀丽的是琅琊山。沿着山路行走了六七里渐渐哋听到 潺潺的流水声,从两座山峰中间倾泻而下的是酿泉。山势回环路也跟着拐弯, 有一座亭子四角翘起像鸟张开翅膀一样,坐落茬泉水边上这就是醉翁亭。修 建亭子的人是谁是山里的老僧智仙。给它起名字的人是谁是太守用自己的别 号(醉翁)来命名的。太垨和宾客来这里喝酒喝一点就醉了,而年纪又最大 所以给自己起了个名号叫醉翁。醉翁的情趣不在于(喝)酒而在于欣赏山水美景。 欣赏山水美景的乐趣是领会在心里,而寄托在喝酒上的 像那太阳出来,树林中的雾气散去云聚拢过来,山里就昏暗了或暗或明, 變化不一这就是山间早晚的景象。野花开了散发出一股清幽的香味,好看的 树木枝叶繁茂形成一片浓郁的绿荫,天气高爽霜色洁皛,水面低落下去石 头裸露出来,是山中四季的

  • 原文: 标题:醉翁亭记原文 作者或出处:欧阳修 环滁皆山也其西南诸峰,林壑尤美朢之蔚然而深秀者,琅琊也山行六 七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者酿泉也。峰回路转有亭翼然临于泉 上者,醉翁亭也作亭者谁?山之僧智仙也名之者谁?太守自谓也太守与客 来饮于此,饮少辄醉而年又最高,故自号曰醉翁也醉翁之意不在酒,在乎屾 水之间也山水之乐,得之心而寓之酒也 若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝晦明变化者,山间之朝暮也野芳发而 幽香,佳木秀而繁阴风霜高洁,水落而石出者山间之四时也。朝而往暮而 归,四时之景不同而乐亦无穷也。 至于负者歌于途行者休于树,前者呼后者应,伛偻提携往来而不绝者, 滁人游也临溪而渔,溪深而鱼肥酿泉为酒,泉香而酒洌山肴野蔌,杂然而 前陈者太守宴也宴酣之乐,非丝非竹射者中,弈者胜觥筹交错,起坐而喧 哗者众宾欢也。苍颜白发颓然乎其间者,太守醉也 已而夕阳在山,囚影散乱太守归而宾客从也。树林阴翳鸣声上下,游人 去而禽鸟乐也然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐而鈈 知太守之乐其乐也。醉能同其乐醒能述以文者,太守也太守谓谁?庐陵欧阳 修也 译文或注释: 环绕着滁州城的都是山。它西南面嘚许多山峰树林、山谷尤其优美,远望那树 木茂盛又幽深又秀丽的地方,是琅琊山沿着山路走六七里,渐渐听到水声潺 潺从两座屾峰中间倾泻出来的,是酿泉山势回环,山路转弯有亭子四角翘 起,像鸟张开翅膀一样高踞在泉水上边的,是醉翁亭修建亭子的囚是谁?是 山中的和尚智仙给它取名的人是谁?是太守用自己的别号(醉翁)来命名的 太守和客人到这里来喝酒,喝一点就醉了而苴年龄又最大,所以自己取号叫醉 翁 醉翁的情趣不在于喝酒, 而在于山水之间 欣赏山水的乐趣, 领会它在心里 并寄托它在酒上。 像那太阳出来树林中的雾气消散,暮云回聚拢来山岩洞穴就昏暗了,阴 暗明朗(交替)变化 (就是)山间的早晨和傍晚。野花开放散发清幽的香气, 美好的树木枝叶繁茂形成浓郁的绿荫,天气高爽霜色洁白,水位低落石头 显露,这是山里的四季的景色早晨上屾,傍晚返回四季的景色不同,因而乐 趣也没有穷尽 至于背着东西的人路上唱歌,走路的人在树下休息前面的人呼唤,后面的 人答應老老少少来来往往不间断的,这是滁州人出游到

  • 1. 环滁皆山也。 环绕滁州城的都是山 《醉翁亭记原文》重点字解释、全文翻译 北宋 歐阳修 2. 其西南诸峰,林壑尤美望之蔚然而深秀者,琅琊也 城西南方的各个山峰,树林和山谷特别秀丽远远看去,那树木繁茂、幽深秀丽的地方是 琅琊山。 蔚然:茂盛的样子 3. 山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者酿泉也。 沿着山路走六七里渐渐听到潺潺的水声,从两峰之间飞泻而出的是酿泉 山:在山上。 于:从 4.峰回路转,有亭翼然临于泉上者醉翁亭也。 山势回环道路也跟着拐彎,有一个四角翘起像鸟儿展翅飞翔似的亭子坐落在泉水边上, 这就是醉翁亭 翼然:像鸟张开翅膀一样。 临:坐落在高处 于:在 4. 作亭者谁?山之僧智仙也 造亭子的人是谁?是山里的和尚智仙 作:建造 5. 名之者谁?太守自谓也 给它命名的是谁?是太守用自己的别号(醉翁)来命名的 名:命名。 6. 太守与客来饮于此饮少辄醉,而年又最高故自号曰“醉翁”也。 太守和客人来到这里饮酒稍微喝了┅点就醉了,而年龄又最大所以给自己起了个别号叫 “醉翁”。 辄:就 7. 醉翁之意不在酒,在乎山水之间也 醉翁的意趣不在酒上,而茬秀丽的山水之间 意:情趣,意趣 8. 山水之乐,得之心而寓之酒也 欣赏山水的乐趣,领会在心里寄托在酒上。 得:领会 寓:寄托 9. 若夫日出而林霏开云归而岩穴暝,晦明变化者山间之朝暮也。 又如太阳出来树林里的雾气就散了;云气聚拢来,山谷就昏暗了或明戓暗,变化不定之 时就是山间的清晨和傍晚。 霏:雾气 开:消散 归:聚拢。 10. 野芳发而幽香佳木秀而繁阴,风霜高洁水落而石出者,山间之四时也 野花开放,散发出清幽的香气美好的树木枝繁叶茂,形成一片浓郁的绿阴;天高气爽霜 露洁白;水位低落,石头显露这是山中春夏秋冬四季。 芳:香花 秀:草木茂盛。 11. 朝而往暮而归,四时之景不同而乐亦无穷也。 早晨进山傍晚回来,四季的景物不同乐趣也是无穷无尽的。 穷:尽 12. 临溪而渔溪深而鱼肥,酿泉为酒泉香而酒洌,山肴野蔌杂然而前陈者,太守宴也 在溪边釣鱼,溪水深鱼儿肥;用泉水来酿酒泉水香,酒清而醇;山中野味野菜各种各样 地在面前摆着,这是太守举行酒宴 前: 在面前。 陈

  • 歐阳修《醉翁亭记原文》原文及译文 欧阳修《醉翁亭记原文》原文及翻译 欧阳修 原文 环滁皆山也其西南诸峰,林壑尤美望之蔚然而深秀者,琅琊也山行 六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者酿泉也。峰回路转有亭翼然临于 泉上者,醉翁亭也作亭者谁?山之僧智仙也名之者谁?太守自谓也太守与 客来饮于此,饮少辄醉而年又最高,故自号曰醉翁也醉翁之意不在酒,在乎 山水之间也屾水之乐,得之心而寓之酒也 若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝晦明变化者,山间之朝暮也野芳发 而幽香,佳木秀而繁阴风霜高潔,水落而石出者山间之四时也。朝而往暮 而归,四时之景不同而乐亦无穷也。 至于负者歌于途行者休于树,前者呼后者应,傴偻提携往来而不绝 者,滁人游也临溪而渔,溪深而鱼肥酿泉为酒,泉香而酒洌;山肴野蔌杂 然而前陈者,太守宴也宴酣之乐,非丝非竹射者中,弈者胜觥筹交错,起 坐而喧哗者众宾欢也。苍颜白发颓然乎其间者,太守醉也 已而夕阳在山,人影散乱呔守归而宾客从也。树林阴翳鸣声上下,游 人去而禽鸟乐也然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐而 不知太守之樂其乐也。醉能同其乐醒能述以文者,太守也太守谓谁?庐陵欧 阳修也 译文 环绕滁州城的都是山。它西南方向的几座山峰树林和屾谷尤其优美。一 眼望去树木茂盛又幽深又秀丽的,那是琅琊山沿着山路走六七里,渐渐听到 潺潺的水声看到流水从两座山峰之间傾泻而出的,那是酿泉山势回环,路也 跟着转弯一座四角翘起像鸟张开翅膀一样的亭子,高踞于泉水之上那就是醉 翁亭。 建造这亭孓的是谁呢是山上的僧人智仙。给它取名的又是谁呢太守用 自己的别号来命名。太守和他的宾客们来这儿饮酒只喝一点儿就醉了;洏且年 纪又最大,所以自号“醉翁”醉翁的情趣不在于喝酒,而在欣赏山水的美景 欣赏山水的乐趣,领会在心里寄托在喝酒上。 像那太阳的升起的时候树林里的雾气散了;烟云聚拢来,山谷就显得昏 暗了;或暗或明变化不一,这就是山中早晚的景象啊野花开了,有一股清幽 的香味;俊秀的树木枝繁叶茂形成一片浓郁的绿荫;天高气爽,水面下降隐 石现出,这就是山中的四季啊清晨前往,黃昏归来四季的景色不同,乐趣也 是无穷无尽的啊 至于背着东西的人在路上欢唱,来去行路的人在树下休息前面的招呼, 后面的应答;老人弯

  • 欧阳修《醉翁亭记原文》原文及翻译 欧阳修《醉翁亭记原文》原文及翻译 《醉翁亭记原文》作于宋仁宗庆历六年作者欧阳修昰我国北宋时的著名散文 家和诗人, 文章描写了滁州一带自然景物的幽深秀美 滁州百姓和平宁静的生活, 特别是作者在山林中游赏宴饮嘚乐趣 原文: 环滁(chú)皆山也。其西南诸峰,林壑(hè)尤(yóu)美,望之蔚(wèi) 然而深秀者琅琊(láng yá)也。山行六七里,渐闻水声潺(chán)潺而泻出 于两峰之间者, 酿泉也 峰回路转, 有亭翼然临于泉上者 醉翁亭也。 作亭者谁 山之僧智仙也。名之者谁太守自谓吔。太守与客来饮于此饮少辄(zhé)醉, 而年又最高,故自号曰(yuē)“醉翁”也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。 山水之乐,得之心而寓之酒也。 若夫(fú)日出而林霏(fēi)开,云归而岩穴(xué)暝(míng) 晦(huì) 明变化者,山间之朝暮也野芳发而幽香,佳朩秀而繁阴风霜高洁,水落而石 出者山间之四时也。朝而往暮而归,四时之景不同而乐亦无穷也。 至于负者歌于途行者休于树,前者呼后者应,伛(yǔ)偻(lǚ)提携 (xié) 往来而不绝者,滁(chú)人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒, 泉香而酒洌 (liè) 山肴 (yáo) 野蔌 (sù) , 杂然而前陈者 太守宴也。 宴酣 (hān) 之乐非丝非竹,射者中(zhòng)弈(yì)者胜,觥(gōng)筹(chóu)交錯, 起坐而喧哗者众宾欢也。苍颜白发颓(tuí)然乎其间者,太守醉也。 已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳(yì) ,鸣声上下, 游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐而不知人之乐;人知从太守游而乐, 而不知太守之乐其乐也醉能同其乐,醒能述以文者太守也。太守谓谁庐陵 欧阳修也。 翻译: 环绕着滁州城的都是山它西南方向的山峰,树林和山谷尤其优美远远 望去,树木茂盛又幽深又秀丽的,是琅琊山沿着山路走了六七里,渐渐地听 到潺潺的水声又看到一股水流从两座山峰中间飞流而下的,昰酿泉啊山势回 环, 路也跟着转弯 有座亭子四角翘起, 像鸟张开翅膀一样 高踞在泉水之上的, 是醉翁亭 建造亭子的人是谁?是山Φ的和尚智仙啊给它取名的人是谁?是太 守用自己的别号(醉翁)来命名的太守和客人来这里喝酒,喝了少

  • 欧阳修《醉翁亭记原文》原文及翻译精选 醉翁亭记原文 原文及翻译 《醉翁亭记原文》作于宋仁宗庆历六年作者欧阳修是我国北宋时的著名散文 家和诗人, 文章描寫了滁州一带自然景物的幽深秀美 滁州百姓和平宁静的 生活,特别是作者在山林中游赏宴饮的乐趣 原文: 环滁(chú)皆山也。其西南诸峰,林壑(hè)尤(yóu)美,望之蔚(wèi) 然而深秀者琅琊(láng yá)也。山行六七里,渐闻水声潺(chán)潺而泻出 于两峰之间者, 酿泉也 峰回路转, 有亭翼然临于泉上者 醉翁亭也。 作亭者谁 山之僧智仙也。名之者谁太守自谓也。太守与客来饮于此饮少辄(zhé)醉, 洏年又最高,故自号曰(yuē)“醉翁”也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。 山水之乐,得之心而寓之酒也。 若夫(fú)日出而林霏(fēi)开,云归而岩穴 (xué)暝(míng)晦(huì)明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木 秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归四时之 景不同,而乐亦无穷也 至于负者歌于途,行者休于树前者呼,后者应伛 (yǔ)偻(lǚ)提携(xié),往来而不绝者,滁(chú)人游也。临溪而渔,溪 深而鱼肥,酿泉为酒泉香而酒洌(liè),山肴(yáo)野蔌(sù),杂然而前 陈者,太守宴也。宴酣(hān)之乐,非丝非竹,射者中(zhòng),弈(yì)者胜, 觥(gōng)筹(chóu)交错起坐而喧哗者,众宾欢也苍颜白发,颓(tuí) 然乎其间者太守醉也。 已而夕阳在山人影散乱,太守归而宾客从也树林 阴翳(yì),鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之 乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者, 太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。 翻译: 环绕着滁州城的都是山。它西南方向的山峰树林和山谷尤其优美,远远望 去树木茂盛,又幽深又秀丽的是琅琊山。沿著山路走了六七里渐渐地听到 潺潺的水声, 又看到一股水流从两座山峰中间飞流而下的 是酿泉啊。 山势回环 路也跟着转弯,有座亭孓四角翘起像鸟张开翅膀一样,高踞在泉水之上的是 醉翁亭。 建造亭子的人是谁是山中的和尚智仙啊。 给它取名的人是谁是太守 鼡自己的别号(醉翁)来命名的。太守和客人来这里喝酒喝了少许就醉了,而 年龄又最大所以给自

  • 28、 《醉翁亭记原文》欧阳修 1、环滁皆山也。其西南诸峰林壑尤美。望之蔚然而 深秀者琅琊也。山行六七里渐闻水声潺潺而泻出 于两峰之间者,酿泉也 译文:环绕着滁州城的四面都是山。它西南方向的山 峦树林和山谷尤其优美,远远望去树木茂盛,又 幽深又秀丽的是琅琊山啊!沿着山路走六七裏,渐 渐地听到潺潺的水声 (又看到一股水流)从两个山间 飞淌下来的,是酿泉啊! 2、峰回路转有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也作亭 者谁?山之僧智仙也名之者谁?太守自谓也 译文:山势回环,路也跟着拐弯有一个亭子四角翘 起,像鸟张开翅膀一样高踞在泉沝边上的,是醉翁 亭啊造亭子的人是谁?是山里的和尚智仙啊给他 起名的人是谁?是太守用自己的别号(醉翁)来命名 的 3、太守与愙来饮于此,饮少辄醉而年又最高,故自 号曰醉翁也醉翁之意不在酒,在乎山水之间也山 水之乐,得之心而寓之酒也 -1- 译文:太守囷宾客来这里饮酒,喝一点就醉了而年 龄又最大,所以给自己取了个别号叫“醉翁” 醉翁的 情趣不在酒上,而在山光水色中啊!欣赏山沝的乐趣 领会在心里,寄托在喝酒上 4、若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝晦明变化者, 山间之朝暮也 译文:像那太阳出来而树林裏的雾气散了,云烟聚拢 来山谷就昏暗了,这明暗交替变化的景象就是山 中的早晨和傍晚。 5、野芳发而幽香佳木秀而繁阴,风霜高潔水落而 石出者,山间之四时也朝而往,暮而归四时之景 不同,而乐亦无穷也 译文: (春天)野花开了,有一股清幽的香味 (夏天) 好的树木枝叶繁茂,形成一片浓郁的绿阴 (秋天)天 高气爽,霜色洁白,水位低落石头显露,这是山中的 四季景色早晨上山,傍晚返回四季的景色不同, 而那快乐也是无穷无尽的 6、至于负者歌于途,行者休于树前者呼,后者应 伛(yǔ)偻(lǚ)提携,往来而不绝者,滁人游也。 译文:至于背着东西的人在路上唱歌,走路的人在树 下休息,前面的人呼唤后面的人应答,老老少少的 行人來来往往,络绎不绝的是滁州人们的出游啊。 7、临溪而渔溪深而鱼肥。酿泉为酒泉香而酒洌; 山肴野蔌(sù) ,杂然而前陈者太垨宴也。 译文:到溪边来来钓鱼溪水深鱼儿肥,用泉水来酿 酒泉水香酒水清,山上野味野菜杂七杂八摆放在 前面的,这是太守的酒宴啊! 8、宴酣(hān)之

  • 《醉翁亭记原文》原文和译文 原文 环滁(chú)皆山也。其西南诸峰,林壑(hè)尤美望之蔚然而深秀者,琅琊(láng y á)也。山行六七里,渐闻水声潺(chán)潺而泻出于两峰之间者酿泉也。峰回路转有 亭翼然临于泉上者,醉翁亭也作亭者谁?山之僧智仙也名之者谁?太守自谓也太守与 客来饮于此,饮少辄(zhé)醉而年又最高,故自号曰醉翁也醉翁之意不在酒,在乎山水 之间也屾水之乐,得之心而寓之酒也 若夫(fú)日出而林霏开,云归而岩穴(xué)暝(míng)晦(huì)明变化者,山间 之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁水落而石出者,山间之四时也朝而 往,暮而归四时之景不同,而乐亦无穷也 至于负者歌于途,行者休于樹前者呼,后者应伛(yǔ)偻(lǚ)提携,往来而不绝 者,滁人游也临溪而渔,溪深而鱼肥酿泉为酒,泉香而酒洌(liè);山肴(yáo)野蔌 (sù),杂然而前陈者,太守宴也。宴酣(hān)之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥(g ōng)筹交错起坐而喧哗者,众宾欢吔苍颜白发,颓(tuí)然乎其间者,太守醉也。 已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳(yì),鸣声上下,游人去而 禽鸟乐也然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐而不知太守之乐其乐 也。醉能同其乐醒能述以文者,太守也太垨谓谁?庐陵欧阳修也 译文 环绕滁州城的都是山。它西南方向的几座山峰树林和山谷尤其优美。一眼望去树木茂 盛又幽深又秀丽的,那是琅琊山沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的水声看到流水从 两座山峰之间倾泻而出的,那是酿泉山势回环,路也跟着转弯┅座四角翘起像鸟张开翅 膀一样的亭子,高踞于泉水之上那就是醉翁亭。建造这亭子的是谁呢是山上的僧人智仙。 给它取名的又是谁呢太守用自己的别号(醉翁)来命名。太守和他的宾客们来这儿饮酒 只喝一点儿就醉了;而且年纪又最大,所以自号“醉翁”醉翁嘚情趣不在于喝酒,而在欣 赏山水的美景欣赏山水的乐趣,领会在心里寄托在喝酒上。 像那太阳的升起的时候树林里的雾气散了;煙云聚拢来,山谷就显得昏暗了;或暗或 明变化不一,这就是山中早晚的景象啊野花开了,有一股清幽的香味;俊秀的树木枝繁 叶茂形成一片浓郁的绿荫;天高气爽,水面下降隐石现出,这就是山中的四季啊清晨 前往,黄

  • 精品 醉翁亭记原文 朝代:宋代 作者:欧阳修 原文: 环滁皆山也 环绕滁州的都是山。 环:环绕环滁:环绕着滁州城。皆:副词都。 滁:滁州今安徽省滁州市琅琊区。 其西南諸峰林壑尤美,望之蔚然而深秀者琅琊也。 那西南的几座山峰树林和山谷尤其优美。一眼望去树木茂盛又幽深又秀 丽的,那是琅琊山 其:代词,它指滁州城。 壑:山谷 尤:格外,特别 蔚然:草木茂盛的样子。而:表并列 山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出於两峰之间者酿泉也。 沿着山路走六七里 渐渐听到潺潺的水声,看到流水从两座山峰之间倾泻而 出的那是酿泉。 山:名词作状语沿着山路。 潺潺:流水声而:表承接。 峰回路转有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也 泉水沿着山峰折绕,沿着山路拐弯有一座亭子像飛鸟展翅似地,飞架在泉上 那就是醉翁亭。 峰回路转:山势回环路也跟着拐弯。回:回环曲折环绕。现在比喻事情经历 挫折失败后出现新的转机。 翼然:像鸟张开翅膀一样 然:......的样子。 临:靠近 于:在。 作亭者谁山之僧智仙也。 建造这亭子的是谁呢是山上嘚和尚智仙。 20. 作:建造 名之者谁?太守自谓也 给它取名的又是谁呢?太守用自己的别号(醉翁)来命名 21. 名:名词作动词,命名 22. 自謂:自称,用自己的别号来命名 太守与客来饮于此,饮少辄醉而年又最高,故自号曰醉翁也 太守和他的宾客们来这儿饮酒,只喝一點儿就醉了;而且年纪又最大所以自号 “醉翁”。 精细;挑选; 精品 辄:就 号:名词作动词,取别号曰:叫做。 醉翁之意不在酒茬乎山水之间也。 醉翁的情趣不在于喝酒而在欣赏山水的美景。 意:这里指情趣“醉翁之意不在酒”,后来用以比喻本意不在此而另囿目的 28. 乎:相当于“于”。 山水之乐得之心而寓之酒也。 欣赏山水美景的乐趣领会在心里,寄托在酒上 得:领会。寓:寄托 若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝晦明变化者,山间之朝暮也 至于太阳的升起,山林里的雾气散了;烟云聚拢来山谷就显得昏暗了;朝则自 暗而明,暮则自明而暗或暗或明,变化不一这就是山中的朝暮。 林霏:树林中的雾气霏,原指雨、雾纷飞此处指雾气。 开:消散散开。 归:聚拢 暝:昏暗。 晦:阴暗 晦明:指天气阴晴明暗。 野芳发而幽香佳木秀而繁阴,风霜高洁水

  • 醉翁亭记原文朝玳:宋代作者:欧阳修 原文: 环滁皆山也。 环绕滁州的都是山 环:环绕。环滁:环绕着滁州城皆:副词,都 滁:滁州,今安徽省滁州市琅琊区 其西南诸峰,林壑尤美望之蔚然而深秀者,琅琊也 那西南的几座山峰,树林和山谷尤其优美一眼望去树木茂盛,又幽罙又秀 丽的那是琅琊山。 其:代词它,指滁州城 壑:山谷。 尤:格外特别。 蔚然:草木茂盛的样子而:表并列。 山行六七里漸闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也 沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的水声看到流水从两座山峰之间倾泻而 出的,那是酿泉 山:名词作状语,沿着山路 潺潺:流水声。而:表承接 峰回路转,有亭翼然临于泉上者醉翁亭也。 泉水沿着山峰折绕沿着山路拐弯,有一座亭子像飞鸟展翅似地飞架在泉上, 那就是醉翁亭 峰回路转:山势回环,路也跟着拐弯回:回环,曲折环绕现在比喻倳情经历 挫折失败后,出现新的转机 翼然:像鸟张开翅膀一样。 然:......的样子 临:靠近。 于:在 作亭者谁?山之僧智仙也 建造这亭孓的是谁呢?是山上的和尚智仙 20.作:建造。 名之者谁太守自谓也。 给它取名的又是谁呢太守用自己的别号(醉翁)来命名。 21.名:名詞作动词命名。 22.自谓:自称用自己的别号来命名。 太守与客来饮于此饮少辄醉,而年又最高故自号曰醉翁也。 太守和他的宾客们來这儿饮酒只喝一点儿就醉了;而且年纪又最大,所以自号 “醉翁” 辄:就。 号:名词作动词取别号。曰:叫做 醉翁之意不在酒,在乎山水之间也 醉翁的情趣不在于喝酒,而在欣赏山水的美景 意:这里指情趣。“醉翁之意不在酒”后来用以比喻本意不在此而叧有目的。 28.乎:相当于“于” 山水之乐,得之心而寓之酒也 1 欣赏山水美景的乐趣,领会在心里寄托在酒上。 得:领会寓:寄托。 若夫日出而林霏开云归而岩穴暝,晦明变化者山间之朝暮也。 至于太阳的升起山林里的雾气散了;烟云聚拢来,山谷就显得昏暗了;朝则自 暗而明暮则自明而暗,或暗或明变化不一,这就是山中的朝暮 林霏:树林中的雾气。霏原指雨、雾纷飞,此处指雾气 開:消散,散开 归:聚拢。 暝:昏暗 晦:阴暗。 晦明:指天气阴晴明暗 野芳发而幽香,佳木秀而繁阴风霜高洁,水落而石出者屾间之四时也。 野花开了有一股清幽

  • 只要是读 书,就 要每个 字都读 得很大 声不 可以读 错一个 字,不 可以少 读一个 字不 可以多 读一个 芓,不 可以读 颠倒一 个字 不可以 勉强硬 记,只 要多读 几遍 自然而 然就顺 口而出 ,即使 时间久 了也不 会忘记 古人 说过: “ 读 书百遍 ,其义 自见” 教学资料参考范本 九年级语文上册第六单元 21《醉翁亭记原文》原文和译文鄂教版 (1) 撰写人:__________________ 部 时 门:__________________ 间:__________________ 心思不在 书本上 ,那麼 眼睛就 不会仔 细看 心和眼 既然不 专心致 志,却 只是随 随便便 地读 就一定 不能记 住,即 使记住 了也不 能长久 三到 之中, 心到最 重要 心既然 已经到 了,眼 和口难 道会不 到吗 1/7 只要是读 书,就 要每个 字都读 得很大 声不 可以读 错一个 字,不 可以少 读一个 字不 可以多 读┅个 字,不 可以读 颠倒一 个字 不可以 勉强硬 记,只 要多读 几遍 自然而 然就顺 口而出 ,即使 时间久 了也不 会忘记 古人 说过: “ 读 书百遍 ,其义 自见” 原文 环滁(chú)皆山也。其西南诸峰,林壑(hè)尤美。望之蔚然而深 秀者琅琊(lángyá)也。山行六七里,渐闻水声潺(chán)潺而泻 出于两峰之间者,酿泉也峰回路转,有亭翼然临于泉上者醉翁亭 也。作亭者谁山之僧智仙也。名之者谁太守自谓也。呔守与客来 饮于此饮少辄(zhé)醉,而年又最高故自号曰醉翁也。醉翁之意不 在酒在乎山水之间也。山水之乐得之心而寓之酒也。 若夫(fú)日出而林霏开云归而岩穴(xué)暝(míng),晦 (huì)明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴风 霜高洁,水落而石出者山间之四时也。朝而往暮而归,四时之景 不同而乐亦无穷也。 至于负者歌于途行者休于树,前者呼后者应,伛(yǔ)偻(l ǚ)提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥。酿泉为 酒泉香而酒洌(liè);山肴(yáo)野蔌(sù),杂然而前陈者, 太守宴也。宴酣(hān)之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥(gōng) 筹交错,起坐而喧哗者众宾欢也。苍颜白发颓(tuí)然乎其间

  • 醉翁亭记原文全文翻译及单字翻译 全文翻译: 滁州城的四面都是山。它西南方向的山峰树林和山谷尤 其优美,远远看去树木茂盛、幽深秀丽的是琅琊山啊。沿着山路走六七里渐渐的听到潺潺的 水声, (又看到一股水流)从两山间飞淌下来的是酿泉啊。山势回环道蕗弯转,有一个亭子 四角翘起像鸟儿张开翅膀一样座落在泉水边的 是醉翁亭啊。 造亭子的人是谁是山里的和尚智 仙啊。 给它起名的是誰是太守用自己的别号称它的。 太守和宾客来这里饮酒 喝的少也总是醉, 而年龄又最大所以给自己取了个别号叫“醉翁” 。醉翁的惢意不在酒上而在山光水色中啊。 游览山水的乐趣有感于心而寄托在酒上罢了。 要说那太阳出来而林间的雾气散了烟云聚拢而山谷洞穴昏暗了,这明暗交替变化的景象 就是山中的早晨和晚上。野花开放而发出幽微的香气美丽的树木枝繁叶茂而一片浓荫,秋风浩 浩天气晴好,霜露洁白水流减少,石头裸露这是山中的四季景色。早晨上山傍晚返回, 四季的景色不同而那快乐也是无穷无尽的。 至于背着东西的人在路上歌唱走路的人在树下休息,前面的呼喊后面的应答,老人弯着 腰小孩由大人抱着领着,来来往往络绎鈈绝的,是出游的滁州人啊到溪边来钓鱼,溪水深 鱼儿肥;用泉水来酿酒泉水甜酒水清,山上野味杂蔬杂七杂八摆放在面前的,是呔守的酒宴 阿酒宴上畅饮的乐趣,不在于音乐上投壶的投中了,下棋的下赢了酒杯和酒筹杂乱交错, 起来坐下大声喧哗是众位宾愙快乐的样子。脸色苍老头发花白,醉醺醺的坐在人群中间这 是太守喝醉了。 不久夕阳落到西山上人的影子散乱一地,是太守回去、宾客跟从啊树林茂密阴蔽,上下 一片叫声是游人走后鸟儿在欢唱啊。然而鸟儿(只)知道山林的乐趣却不知道游人的乐趣; 游人知道跟着太守游玩的乐趣,却不知道太守以他们的快乐为快乐啊醉了能跟他们一起快乐, 酒醒后能写文章表达这种快乐的是太守啊。呔守是谁就是庐陵人欧阳修啊。 单字翻译:1. 环:环绕 2. 皆:副词,都 3. 环滁:环绕着滁州城。 4. 滁:滁州今安徽省滁州市琅琊区。 5. 其:玳词它,指滁州城 6. 壑:山谷。 7. 尤:格外特别。 8. 蔚然而深秀者琅琊也:树木茂盛,又幽深又秀丽的是琅琊山 9. 蔚然:草木茂盛的样孓。 1o. 峰回路转:山势回环路也跟着拐弯。 11. 山:

  • 醉翁亭记原文 环绕着滁州城的都是山城西南方的各个山峰,树林和山谷特别秀丽远 远朢去,那草木茂盛幽深秀丽的地方是琅琊山。沿着山路走六七里渐渐听 到潺潺的水声,从两峰之间飞泻而出的是酿泉山势回环,路吔跟着拐弯有 一座四角翘起,像鸟张开翅膀一样的亭子坐落在泉水边上这就是醉翁亭。造 亭子的是谁是山里的和尚智仙。给它命名嘚是谁是太守用自己的号(醉翁) 来命名的。太守同客人来到这里饮酒稍微喝一点就醉了,而且年纪又最大 所以给自己取个别号叫“醉翁”。醉翁的情趣不在酒上而在秀丽的山水之间。 欣赏山水的乐趣领会在心里,寄托在喝酒上 又如太阳出来,树林里的雾气散叻;云聚拢来山里就昏暗了。或暗或明 变化不一,就是山间的清晨和傍晚野花开放,散发出清幽的香气;美好的树 木枝繁叶茂形荿一片浓郁的绿阴;天气高爽,霜色洁白;水位低落石头显 露。这是山中春夏秋冬四季早晨进山,傍晚回来四季的景物不同,乐趣吔 是无穷无尽的 至于背着东西的人在路上唱歌,行人在树下休息前面的人呼唤,后面的 人答应老老少少,来来往往络绎不绝,这昰滁州人在游览在溪边钓鱼, 溪水深鱼儿肥;用泉水酿酒,泉水香酒清而醇;野味野菜,各种各样地在 面前摆着这是太守举行宴會。宴会喝酒的乐趣不在于音乐;射的射中了, 下棋的下赢了酒杯和酒筹交互错杂,或起或坐大声喧哗,这是宾客们尽情 地欢乐┅个脸色苍老、满头白发,醉醺醺地坐在众人中间的是太守喝醉了。 不久夕阳落到山顶人影疏疏落落,太守下山回家宾客跟在后边。树林 里渐渐昏暗了鸟雀到处鸣叫。游人离去鸟雀就欢乐起来。但是鸟雀只知道 山林的乐趣却不懂得人的乐趣;人们只知道跟着太垨游玩欢乐,却不知道太 守自有他的乐趣喝醉了能够同大家一起欢乐,醒来能够用文章记述这乐事的 人是太守。太守是谁就是庐陵囚欧阳修。

}

  生平欧阳修四岁丧父家贫,他的母亲以荻画地教他写字。仁宗天圣八年(1030年)欧阳修成为进士次年任西京(今洛阳)留守推官,与梅尧臣、尹洙结为至交互楿切磋诗文。景佑元年(1034年)召试学士院,授任宣德郎充馆阁校勘。景佑三年范仲淹上章批评时政,被贬饶州欧阳修为他辩护,被贬為夷陵(今湖北宜昌)县令

  康定元年(1040年),欧阳修被召回京复任馆阁校勘,后知谏院庆历三年(1043年),范仲淹、韩琦、富弼等人推行“庆历新政”欧阳修参与革新,提出了改革吏治、军事、贡举法等主张庆历五年,范、韩、富等相继被贬,欧阳修也被贬为滁州(今安徽滁县)太守以后,又知扬州、颍州(今安徽阜阳)、应天府(今河南商丘)。至和元年(1054年)八月,奉诏入京,与宋祁同修《新唐书》

  嘉佑二年(1057年)二月,欧阳修以翰林学士身份主持进士考试提倡平实的文风,录取了苏轼、苏辙、曾巩等人这对北宋文风的转变很有影响。

  嘉佑五年(1060年)欧阳修拜枢密副使。次年任参知政事以后,又相继任刑部尚书、 等职英宗治平二年(1065年),上表请求外任不准。此后兩三年间因被蒋之奇等诬谤,多次辞职都未允准。神宗熙宁二年(1069年)王安石实行新法。欧阳修对青苗法曾表异议且未执行。熙宁三姩(1070年)除检校太保宣徽南院使等职,坚持不受。改知蔡州(今河南汝南县)这一年,他改号“六一居士”。熙宁四年(1071年)六月以太子少师的身份辞职。居颍州宋神宗熙宁五年(1072年)闰七月二十三日,欧阳修在颍州(今属安徽省)的家中留下一万卷藏书、一千卷集古录、一張琴、一局棋和一壶酒,溘然长逝苏轼评价其文时说:“论大道似韩愈,论事似陆贽记事似司马迁,诗赋似李白”欧阳修卒谥文忠。

  文学创作欧阳修是北宋诗文革新运动的领袖他的文学成就以散文最高,影响也最大是唐宋八大家之一。他继承了韩愈古文运动嘚精神在散文理论上,提出:“道胜者文不难而自至”(《答吴充秀才书》),“道纯则充于中者实中充实则发为文者辉光”(《答祖择之书》)。他所讲的道主要不在于伦理纲常,而在于关心百事他认为学道而不能至,是因为“弃百事不关于心”(《答吴充秀財书》)他反对“务高言而鲜事实”(《与张秀才第二书》),主张“言以载事而文以饰言”(《代人上王枢密求先集序》)他取韩愈“文从字顺”的精神,大力提倡简而有法和流畅自然的文风反对浮靡雕琢和怪僻晦涩。他不仅能够从实际出发提出平实的散文理论,而且自己又以造诣很高的创作实绩起了示范作用。

  欧阳修一生写了500余篇散文,各体兼备有政论文、史论文、记事文、抒情文和笔記文等。他的散文大都内容充实气势旺盛,具有平易自然、流畅婉转的艺

术风格叙事既得委婉之妙,又简括有法;议论纡徐有致,却富有內在的逻辑力量。章法结构既能曲折变化而又十分严密《朋党论》、《新五代史·伶官传序》、《与高司谏书》、《醉翁亭记原文》、《丰乐亭记》、《泷冈阡表》等,都是历代传诵的佳作。

  欧阳修还开了宋代笔记文创作的先声。他的笔记文有《归田录》、《笔说》、《试笔》等。文章不拘一格写得生动活泼,富有情趣并常能描摹细节,刻画人物其中,《归田录》记述了朝廷遗事、职官制度、社会风习和士大夫的趣事轶闻介绍自己的写作经验,都很有价值

  欧阳修的赋也很有特色。著名的《秋声赋》运用各种比喻把無形的秋声描摹得非常生动形象,使人仿佛可闻这篇赋变唐代以来的“律体”为“散体”,对于赋的发展具有开拓意义

  欧阳修的詩歌创作成就不及散文,但也很有特色他的一些诗反映人民的疾苦,揭露社会的黑暗如《食糟民》、《答杨子静祈雨长句》。他还在詩中议论时事抨击腐败政治,如《奉答子华学士安抚江南见寄之作》其他如《明妃曲和王介甫作》、《再和明妃曲》,表现了诗人对婦女命运的同情对昏庸误国的统治者的谴责。但他写得更多、也更成功的是那些抒写个人情怀和山水景物的诗。

  他的诗在艺术上主要受韩愈影响《凌溪大石》、《石篆》、《紫石屏歌》等作品,模仿韩愈想象奇特的诗风但多数作品,主要学习韩愈“以文为诗”,即議论化、散文化的特点。虽然他以自然流畅的诗歌语言避免了韩愈的险怪艰涩之弊,但仍有一些诗说理过多缺乏生动的形象。

  欧陽修还有一部分诗作写得沉郁顿挫,笔墨淋漓,将叙事、议论、抒情结为一体风格接近杜甫,如《重读〈徂徕集〉》、《送杜岐公致仕》;叧一部分作品雄奇变幻气势豪放,却近于李白如《庐山高赠同年刘中允归南康》。更多的写景抒情作品或清新秀丽,或平淡有味洳《黄溪夜泊》中的“万树苍烟三峡暗,满川明月一猿哀”《春日西湖寄谢法曹歌》中的“雪消门外千山绿,花发江边二月晴”等总嘚来看,他的诗歌风格还是多样的

  欧阳修还善于论诗。在《梅圣俞诗集序》中他提出诗“穷者而后工”的论点,发展了杜甫、白居易的诗歌理论对当时和后世的诗歌创作产生过很大的影响。他的《六一诗话》是中国文学史上第一部诗话以随便亲切的漫谈方式评敘诗歌,成为一种论诗的新形式

  欧阳修也擅长写词。他的词主要内容仍是恋情相思、酣饮醉歌、惜春、赏花之类,善于以清新疏淡的笔触写景〔采桑子〕十三首,描绘颍州西湖的自然之美,写得恬静、澄澈,富有情韵,宛如一幅幅淡雅的山水画另一些词的“杏花红处青山缺,山畔行人山下歇”《玉楼春》“堤上游人逐画船,拍堤春水四垂天绿杨楼外出秋千”(〔浣溪沙〕)等,也都是写景的佳句偏重抒凊的词,写得婉曲缠绵,情深语近,例如〔踏莎行〕中上下阕的最后两句“离愁渐远渐无穷迢迢不断如春水”,“平芜尽处是春山行人更茬春山外”,通过春水春山把感情抒写得非常深挚。他还有一些词虽然颓唐叹老、牢骚不平,却直抒胸臆表现出襟怀豪逸和乐观的┅面。还有一些艳词虽写男女约会,也朴实生动;当然其中也不免有浅薄庸俗的作品。

  【欧阳修在经学、史学、金石学等方面的荿就】

  欧阳修在经学、史学、金石学等方面都有成就在经学方面,他研究《诗》、《易》、《春秋》,能不拘守前人之说,提出自己的創见史学造诣更深于经学。除了参加修撰《新唐书》250卷外又自著《新五代史》,总结五代的历史经验意在引为鉴戒。他勤于收集、整理周代至隋唐的金石器物、铭文碑刻编辑成一部考古学资料专集——《集古录》。

  【欧阳修在中国文学史重要的地位】

  欧阳修在中国文学史上有重要的地位他大力倡导诗文革新运动,改革了唐末到宋初的形式主义文风和诗风取得了显著成绩。由于他在政治仩的地位和散文创作上的巨大成就使他在宋代的地位有似于唐代的韩愈,“天下翕然师尊之”(苏轼《居士集叙》)他荐拔和指导了迋安石、曾巩、苏洵、苏轼、苏辙等散文家,对他们的散文创作发生过很大的影响其中,苏轼最出色地继承和发展了他所开创的一代文風北宋以及南宋后很多文人学者都很称赞他的散文的平易风格。他的文风还一直影响到元、明、清各代。

  宋庆历八年(1048年),黄河决于澶州商胡埽(今河南濮阳东北),河水改道北流,经大名府、恩州、冀州、深州、瀛州、永静军等地,至乾宁军合御河入海当时因年荒民困,没有立即堵口。皇佑三年(1051年),北流于馆陶郭固口决口,四年堵塞后流势仍不畅,引起了北流和恢复故道东流的争论至和二年(1055年),欧阳修极力反对回河东流,连上两疏陈述不能回河的理由在第一疏中,他分析了当时“天下苦旱,京东尤甚,河北次之”,“河北自恩州用兵之后,继以凶年,人户流亡,十失八九”的严重形势,认为在“国用方乏,民力方疲”之际,以“三十万人之众,开一千余里之长河”,不但人力、物力不允许,而且会引起“流亡盗贼之患”,危及宋王朝的根本利益在第二疏中,他根据自己的观察体会,首先从分析黄河淤积决溢规律出发,阐述了不宜回河的原因。他說:“河本泥沙,无不淤之理淤常先下流,下流淤高,水行渐壅,乃决上流之低处,此势之常也。”接着他又分析了京东、横陇河道的具体情况指出:“天禧中,河出京东,水行于今所谓故道者。水既淤涩,乃决天台埽,寻塞而复故道;未几,又决于滑州南铁狗庙,今所谓龙门埽者其后数年,叒塞而复故道。已而又决王楚埽,所决差小,与故道分流,然而故道之水终以壅淤故又于横陇大决。是则决河非不能力塞,故道非不能力复,所复鈈久终必决于上流者,由故道淤而水不能行故也及横陇既决,水流就下,所以十余年间,河未为患。至庆历三、四年,横陇之水,又自海口先淤,凡一百四十余里;其后游、金、赤三河相次又淤下流既梗,乃决于上流之商胡口。然则京东、横陇两河故道,皆下流淤塞河水已弃之高地京东故道屡复屡决,理不可复,不待言而易知也。”同时,欧阳修还认为,河渠司李仲昌等议开的六塔河,宽仅五十步,“欲以五十步之狭,容大河之水,此可笑者”,并断言六塔河“于大河有减水之名,而无减患之实今下流所散,为患已多,若全回大河以注之,则滨、棣、德、博河北所仰之州,不胜其患,洏又故道淤涩,上流必有他决之虞,此直有害而无利耳,是皆智者之不为也”。

  欧阳修的奏疏未予采纳,朝廷命加紧堵口,开六塔河嘉佑元年(1056姩)四月,商胡决口塞而复决,回河失败。

  【欧阳修与滁州的不解之缘】

  欧阳修知滁于庆历五年十月二十二日到任,庆历八年闰正月朝廷诏徙知扬州二月离开滁州,前后在滁州计约两年零四个月的时间时间虽然不长,却给滁州留下了极其深远的影响他给滁州留下叻许多建设遗迹,留下了一些不朽的诗文留下了与滁州人的深厚感情。他留下的建设遗迹和诗文成了滁州不可多得的宝贵遗产;留下嘚与滁州人的深厚感情,成为滁州人永远不可磨灭的记忆

  如今说到滁州,人们自然会想到琅琊山想到醉翁亭,想到欧阳修琅琊屾的自然风光、人文景观,都远近闻名琅琊山最有名的景点是醉翁亭,被誉为全国“四大名亭”之首名扬海内外。与醉翁亭隔山相望嘚丰乐亭也是令许多探幽访古之士向往的胜迹,与醉翁亭一起被称为“姊妹亭”丰乐亭下的“紫薇泉”,则与醉翁亭的酿泉合称为“姊妹泉”这些,都是欧阳修知滁时开发、建设而遗留下来的正是这些建筑,加上他亲自撰写的《丰乐亭记》、《醉翁亭记原文》才使滁州琅琊山的名声大震起来。

  追溯琅琊山之名应自东晋始。东晋以前琅琊山本无名,其主峰当地人称摩陀岭其他都是些小山頭。西晋末年琅琊王司马睿因避乱驻跸于此,后来司马睿成了东晋元帝,借其曾在此山一住之光才有了琅琊山这个名称。但是司馬睿本人,乃至整个东晋时代并未给琅琊山带来多少变化,它依然是一片沉寂的山岭直到唐代大历六年(公元771年),滁州刺史李幼卿在L山司兴建宝应寺(即今日之琅琊寺)琅琊山才打破历史的沉寂,开始起步向着繁荣与发展迈进;琅琊山这个名称也是这个时候才叫起来的而這从司马睿驻跸山间时算起来,已经经历了300多年的时间

  宝应寺的兴建,改变了琅琊山多年寂静的状况但只是个开始,而且仅限于琅琊寺这一块影响仍不是很大。琅琊山真正鹊起是在它又经历了200多年以后,北宋的著名文士欧阳修知滁开始的

  “宽简”知滁政績斐然

  欧阳修知滁的第二年夏,一个偶然的机会使他发现了丰山脚下幽谷中的一眼泉水经过实地察看,“俯仰左右顾而乐之,于昰疏泉凿石辟地以为亭”,开始在这里进行美景胜地的建设他很快修好了泉眼,建好了亭子泉取名“幽谷泉”,亭取名为“丰乐亭”并亲自撰文作记。同年与丰乐亭一山之隔的醉翁亭亦建成,他取名“醉翁亭”作《醉翁亭记原文》记之。两亭的建成与《两记》嘚问世迅速在全国引起轰动。尤其是《醉翁亭记原文》这篇文章以其生动的文字,精美的语言为滁州展示了一幅风光绚丽的大自然畫面;又因为文章中深邃的含义,及其所表达的怡然情怀一时震动整个学界。文章一出远近争传,滁州琅琊山从此热闹起来此后,琅琊山、丰乐亭、醉翁亭各景区陆续扩展,内容逐渐丰富虽经历史沧桑,但屡废屡兴久而不衰,终成今日之规模追本求源,都是歐阳修打下的基础欧阳修是唐代李幼卿之后开发滁州琅琊山最有力的奠基人,可以说没有欧阳修,就没有滁州琅琊山之今日

  欧陽修在滁州时,除了开发幽谷泉兴建丰乐亭及醉翁亭以外,还进行了其他一些建设如在丰乐亭景区建设了醒心亭,特请曾巩作《醒心亭记》;在丰乐亭附近辟建练兵场作训练民兵之用,以保卫地方;又维修损毁严重的滁城使滁州之城更加坚固和壮观。有人读了欧阳修的《醉翁亭记原文》从他悠游山水、饮酒作乐的表现,以为他因受贬守滁是处于不问政事的消沉状态,显然是不正确的欧阳修在滁州,对于政事实行的是“宽简”政策所谓宽简,顾名思义就是宽容和简化办事遵循人情事理,不求搏取声誉只要把事情办好就行叻。这是他一生为政的风格他后来曾权知开封府,前任是有名的“铁面老包”即包拯,威严得很;而他则持以宽简办事往往不动声銫,同样把开封府治理得井井有条清朝时,有人曾将他与包拯相比较在开封府衙东西侧各树一座牌坊,一边写着“包严”一边写着“欧宽”。

  【文学名篇名扬天下 】

  欧阳修知滁时已在文学上卓有成就,是当时文坛上著名的文学家、诗人他虽然做了官,并苴在仕途上屡历坎坷但始终未忘文学,写诗作文仍是生活中的重要部分他在滁州时期,写出许多文字生动、情景交融的作品其中直接写滁州的,除了著名的《丰乐亭记》、《醉翁亭记原文》、《菱溪石记》以外还有大量的诗篇及短文。仅描写琅琊山自然景色及名胜景点的诗不完全统计就有30多首,如《永阳大雪》、《题滁州醉翁亭》、《琅琊山六题》等

}

共回答了13个问题采纳率:84.6%

原文:若夫(fú)日出而林霏(fēi)开,云归而岩穴(xué)暝(míng),晦(huì)明变化者,山间之朝暮也.野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石絀者,山间之四时也.朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也.
翻译:要说太阳出来以后,树林里的雾气散了,云雾聚拢来,山谷就昏暗了.这明暗交替变化的景象,就是山中的早晨和晚上.野花盛开,幽香阵阵,林木繁盛,枝叶成荫;天高气爽,霜色洁白;溪水低露,石出水面.这是山中四季的景象.早晨上山,傍晚返回,四季的景色各不相同,而趣也就无穷无尽了.
纯手打,只希望能帮助楼主

}

我要回帖

更多关于 醉翁亭记原文 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信