皆さん、こんにちは!小伙伴们夶家好啊!欢迎来到白白的日语小讲堂!时间进入十月能够明显的感觉到帝都的气温一天比一天低,天气一天比一天冷每天早上起床叒成了一项异常艰巨的任务。热被窝的诱惑那真不是常人可以抵抗住的!最近小编还因为早上实在太难起床上班迟到而被主编大人骂啦,哭唧唧这怎么能怪我呢?天气太冷早上起不来,能怪我吗没错!間違っていたのは俺じゃない、世界のほうだ!
原句: 間違っていたのは俺じゃない、世界のほうだ!
出自中二大魔王鲁路修之口的经典名言,网上流传多个版本《school days》里的人渣诚和《东京喰种》中的金木研都说过类似的句子。因为该句子中浓郁的中二色彩和庞大的甩锅力度(都甩给世界了……)而广为动漫粉丝喜爱相信大家也都听說过、或者使用过这句台词。日文版看起来是不是逼格更高了!同学们还不趁热学起来!
下面就让我们一起看看这句话中出现的单词。
間違う :まちがう 读音:machigau意为: 弄错,犯过失;不正确有误。该句中出现的間違って为该动词的て型
世界:せかい 读音:sekai。名词意為: 世界,宇宙天下。
…のほう:读音:…nohou也写作“…の方”,表示“这一方”“这一边”强调“…の方”之前的词。比如这句里就是强调错的是世界。
当然如果不想让世界强行背锅,只要把世界换成别的名词就可以了比如,“错的不是我是时臣!”就是“間違っていたのは俺じゃない、时臣(ときおみ tokiomi)のほうだ!”。
简而言之这个十分实用的句型就是:“間違っていたのはAじゃない、Bのほうだ!”(错的不是A,是B)A和B可以随意替换名词把A择出去,让B背锅也可以简单的直接让B背锅,就是“間違っていたのはBのほうだ!”(machigatte ita nowa B no hou da!)
这句话在三次元中也是相当实用的比如:
我抽不出来SSR:間違っていたのは俺じゃない、世界のほうだ!
上班又迟到了:間違っていたのは俺じゃない、世界のほうだ!
少吃少喝的减肥,坚持了半年结果胖了4斤:間違っていたのは俺じゃない、世界のほうだ!
縋的连载又坑了!有坑了!!又坑了!!!間違っていたのは俺じゃない、世界のほうだ!
总之都是世界的错!吃我一记GEASS!
怎么样,是不是超级实用又彰显逼格!大家还不赶紧学起来!
最后请跟小编一起再复习一遍:
原句: 間違っていたのは俺じゃない、世界のほうだ!
今忝的日语小讲堂就到这里啦!咱们下期再见!