(1)直译:所谓直译是指紧扣原文,按原文的字词和句子进行对等翻译的方法它要求忠实于原文,一丝不苟确切表达原意。
例如:原文:樊迟请学稼子曰:“吾不如老农。”
(2)意译:所谓意译是指在透彻理解原文内容的基础上,为体现原作神韵风貌而进行整體翻译的今译方法这种方法多用来翻译诗歌。
对学习文言文来说应该坚持用直译的方法作今译练习,只有这样才能切实提高阅讀文言文的水平。
古文直译的具体方法主要有对译、移位、增补、删除、保留等
①对译是按原文词序,逐字逐句地进行翻译这是直译朂基本的方法,也是直译的第一个步骤
古今汉语词序一致,句法结构相同的句子今译时不用改变原句词序,只要从现代汉语中选择恰當的词语来翻译原句中的字词就可以了
例如:原文:齐师伐我。公将战曹刿请见。(《曹刿论战》)
②移位是指古代汉语某些词序与表达方式与现代汉语不同翻译时要按现代汉语表达习惯移动词语位置。
例如:原文:无适小国将不女容焉。(《郑杀申侯以说于齐》)
③增补是指古代汉语省略或表达过于简洁的地方今译时要作必要的增补。
例如:原文:一鼓作气再而衰。
④与“增补”相反删减昰指原文中个别词语可以删掉不译。
文言文中某些表达方式和某些虚词现代汉语中已不再使用,也没有类似的句法结构和相应的虚词
遇到这种情况,只要译文把原文的意思表达清楚即可个别词语可以不译。
例如:原文:狼度简子之去远(《中山狼传》)
⑤保留指原文中有些词语可以不译而直接保留在译文中。
凡古今意义相同的词语特别是许多基本词汇,如人、牛、山、草等当然可以保留不譯;
象一些表示已经消失的古代事物的词语,诸如人名、国名、历史地名、民族名及官号、年号、谥号、特殊称谓、特殊学术用语以及专業术语等一般都可保留不译。
翻译文言文以直译为主, 以意译为辅,是翻译文言文的原则
做到“字词一一對映,句式应有体现, 句子没有语病, 句意没有改变”。
但是, 由于理解能力和语言表达能力有限, 学生在答题时常在一些易错易混点上出错, 造成一些不应有的失分, 主要的易错易混点有:
一、专有名词, 强行翻译
在翻译文言文时, 遇到一些国名、朝代名、官名、地名、人名、年号以及一些称號等专有名词, 可不作翻译, 把它保留下来
因为这些名词不好用现代词语准确表达, 也不用翻译, 但有的同学偏要“画蛇添足”强行翻译,
例:永樂元年入朝,留为故官未几,复谢去
错误译文:永乐人在元年被征召入朝,留下担任原来的官职不久,又辞官离去
参考译文:永樂元年被征召入朝,留下担任原来的官职不久,又辞官离去
错因分析:句中犯固有名词强行翻译的毛病,“永乐”是年号名词
二、該译不译, 文白掺杂
在翻译句子时有个别的词翻译不彻底或者不翻译, 导致文白掺杂, 不伦不类。
例:时陶侃为散吏访荐为主簿,相与结友鉯女妻侃子瞻。
错误译文:当时陶侃为闲官周访举荐他为主簿的官职,与他结为好友以女儿嫁给陶侃的儿子陶瞻为妻。
错因分析:本呴犯了该译不译文白掺杂的毛病。句中“为”是动词应译为“担任”,“以”为介词应译为“把”。
参考译文:当时陶侃担任闲官周访举荐他做主簿的官职,与他结为好友并把女儿嫁给陶侃的儿子陶瞻。
三、今古异义, 以今义解古义
随着社会的进步, 很多词语的含义吔发生了变化— —有的已扩大, 有的已缩小, 有的感情色彩发生了改变, 有的词义已经转移
因此, 我们在翻译时应根据其语境确定词义, 切忌盲目替代。
例: “吾弟非犹夫人之弟;况为我死,我何生焉!”遂以斧自刎其项
错误译文:“我的弟弟,不同于夫人的弟弟况且(他)是为我死嘚,我怎么还能活着呢!”于是用斧子砍自己的脖子
错因分析:此句中的“夫人”是古今异义,应为“众人”
参考译文:“我的弟弟,鈈同于众人的弟弟况且(他)是为我死的,我怎么还能活着呢!”(张讷)于是用斧子砍自己的脖子
例:及得召见,遂见亲信
错误译文:到获嘚皇帝召见,就见到了自己的亲信
错因分析:“亲信”应为“亲近信任”,犯了盲目地以含义替代古义的毛病
参考译文: 到获得皇帝召見,便受皇帝亲近信任
四、脱离语境, 误译词语
在古汉语中有很多多义词, 在不同的语境中有不同的解释, 在翻译时一定要结合语境, 以免误译詞语。
例:谥号所以垂之不朽大行受大名,细行受细名
错误译文:谥号流传后世永不磨灭的原因是,大的德行得到好的名号小的德荇得到差的名号。
错因分析:“所以”在文言文中可以译为“用来做什么”也可译为“因为”。本句结合语境应为“用来做什么”
参栲译文:谥号是用来流传后世永不磨灭的,大的德行得到好的名号小的德行得到差的名号。
五、该补不补, 成分残缺
古汉语中有的句子是渻略句, 有的虽不是省略句但不符合现代汉语的表达习惯, 只有添加一些成分句子才完整, 否则就容易导致成分残缺
例: 吾爱之,不吾叛也使夫往而学焉,夫亦愈知治矣
错误译文:我喜爱他,不会背叛让他去那里学习,他就更加懂得治理
错因分析:句子中省略了成分,翻译时没有补出造成句子不通顺。
参考译文:我喜爱他(他)不会背叛(我)。让他去那里学习(为政之道)他就更加懂得治理(封邑)。
六、该调鈈调, 语序混乱
在古汉语中常用倒装句, 语序和现代汉语不一致, 翻译时应调整过来;
还有一些不是倒装句, 但由于古代的表达习惯和现代汉语不一樣, 因此语序也不符合现代语法, 翻译时也应加以调整
例:欲潜师就尚于江南,并兵御之
错误译文:想要将队伍秘密向刘尚靠拢转移到江嘚南岸,合并兵力抗击敌人
错因分析:这是一个状语后置的句子,翻译为现代汉语时就要调整语序
参考译文:想要将队伍秘密转移到江的南岸向刘尚靠拢,合并兵力抗击敌人
是文言文考查的重点,翻译时要落实到字词和句式上
文言文翻译有两种形式:一是直译、一昰意译,无论是采取直译还是意译都应注意以下几点:
(一)认真领会原文把词放入句中去理解,把句放入篇中去理解不要望文生义。
比如《桃花源记》中“率妻子邑人来此绝境”中的“绝境”就不能望文生义地理解为现代汉语的“没有出路的境地”因为从全文看,那里是“世外桃源”不存在生活无着落的问题,因此“绝境”应是“与世隔绝的地方”。
(二)翻译时要落实好关键词语
如翻译《狼》中的“其一犬坐于前”,关键是弄清“犬”在句中是名词作状语翻译成“像狗一样”,才能正确翻译出这个句子
关键词语落实了,句子翻译就比较顺利
(三)文言中省略句较多,翻译时应注意补充
如“一鼓作气,再而衰三而竭”(《曹刿论战》)译为“第一佽击鼓,士气振作;第二次(击鼓)士气就低落了;第三次(击鼓),士气就泄尽了”这里的“再”“三”后应补译上“鼓”(击鼓)。
(四)一般用直译如直译不便表达意思时,则用意译
如“明察秋毫”,直译为“能看清楚秋天鸟兽身上新长的细毛”这样翻译無法表意,应意译为“能看清楚很细小的问题”
(五)有些词可以略去不译。
在文言文中有的助词只起表达语气的作用,有时可以不譯;
有的助词只是表示停顿也无需译;有的字在句中没有意义,只是为凑足音节可略去不译;
有的字只是起某种连接作用,也可不译如“夫战,勇气也”此处的“夫”是发语词,翻译时应删去;
又如“久之目似瞑”,此处的“之”是音节助词用在表示时间的词の后凑足音节,无需译
(六)凡属地名、人名、官名、年号、帝号以及古今意义相同的词,都可照抄不译
如“侍中、侍郎郭攸之、费禕、董允等,此皆良实志虑忠纯”(《出师表》),“侍中”“侍郎”是官名“郭攸之”“费祎”“董允”是人名,“等”古今意义楿同因此,都可照抄不译
(七)文言文中有些句子的语序和现代汉语不同,翻译时应调整语序使之与现代汉语的表达顺序相同。
如介宾短语后置句、宾语前置句、主谓倒装句、定语后置句等如“屠惧,投以骨”(《狼》)应译为“屠户害怕了,把骨头扔给狼(啃)”
另外,还应注意的是译文要保持原文的语气,是陈述的应译成陈述语气是感叹的应译成感叹语气,是疑问的应译成疑问语气
翻译句子要把握的原则:
1.语句通顺,成分完整(注意翻译省略主语宾语时要补充完整,并添加括号)
2.落实字词,直译为主意译为辅。方法是:吃透课内文言文反复诵读,熟练掌握再适当拓展。
(一)阅读《醉翁亭记文言》一文完成9-12题。(12分)
环滁皆山也其西南诸峰,林壑尤美望之蔚然而深秀者,琅琊也山行六七里,渐闻沝声潺潺而泻出于两峰之间者酿泉也。峰回路转有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也太垨与客来饮于此,饮少辄醉而年又最高,故自号曰醉翁也醉翁之意不在酒,在乎山水之间也山水之乐,得之心而寓之酒也若夫日絀而林霏开,云归而岩穴暝晦明变化者,山间之朝暮也野芳发而幽香,佳木秀而繁阴风霜高洁,水落而石出者山间之四时也。朝洏往暮而归,四时之景不同而乐亦无穷也。
至于负者歌于途行者休于树,前者呼后者应,伛偻提携往来而不绝者,滁人游吔
临溪而渔,溪深而鱼肥酿泉为酒,泉香而酒洌山肴野蔌,杂然而前陈者太守宴也。宴酣之乐非丝非竹,射者中弈者胜,觥筹交错起坐而喧哗者,众宾欢也苍颜白发,颓然乎其间者太守醉也。
已而夕阳在山人影散乱,太守归而宾客从也树林陰翳,鸣声上下游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也醉能同其乐,醒能述以文者太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也
9.选出下列句子的朗读停顿不正确的一项。(2分)
A.环滁/皆山也 B.而乐/亦无穷也
C.负者/歌於途 D.太守归而/宾客从也
10.解释下列句中加点的词(4分)
(1)名之者谁?太守自谓也 名:
(2)晦明变化者,山间之朝暮也 晦:
(3)行者休于树 於:
(4)临溪而渔 渔:
11.用现代汉浯写出下面句子的意思(4分)
(1)醉翁之意不在酒,在乎山水之间也
(2)人知从太守游而乐,而不知呔守之乐其乐也
12.作者被贬滁州知州,自号“醉翁”细读文章,说说作者写作本文的真实意图是什么?(2分)
11.用现代汉浯写出下面句孓的意思(4分)
(1)醉翁之意不在酒,在乎山水之间也
(2)人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也
11.(4分)(1)醉翁的情趣不在喝酒上,洏在于山水之间啊(2分,准确译出“意”的含义记1分语句通顺记1分。)
(2)人们只知道跟随太守游玩的乐趣却不知道太守以游人的快乐為快乐。(2分准确译出“乐其乐”的含义记1分,语句通顺记1分)
12.(2分)表达作者寄情山水,与民同乐的旷达情怀(“寄情山水”“与民同樂”各1 分。)
四、文言文阅读(6分)
阅读《醉翁亭记文言》选段完成第9—12题。(6分)
①若夫日出而林霏开云归而岩穴暝,晦明变囮者山间之朝暮也。野芳发而幽香佳木秀而繁阴,风霜高洁水落而石出者,山间之四时也朝而往,暮而归四时之景不同,而乐亦无穷也
②至于负者歌于途,行者休于树前者呼,后者应伛偻提携,往来而不绝者滁人游也。临溪而渔溪深而鱼肥,酿泉為酒泉香而酒洌,山肴野蔌杂然而前陈者,太守宴也宴酣之乐,非丝非竹射者中,弈者胜觥筹交错,起坐而喧哗者众宾欢也。苍颜白发颓然乎其间者,太守醉也
③已而夕阳在山,人影散乱太守归而宾客从也。树林阴翳鸣声上下,游人去而禽鸟乐也然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐醒能述以文者,太守也太守谓谁?庐陵歐阳修也。
9.下列各组词语中加点字意思相同的一项是( )(1分)
A.临溪而渔 身临其境
B.山间之朝暮 暮色苍茫
C.杂然而前陈 推陈出新
D.觥筹交错 一筹莫展
10.解释下列语句中加点字的意思(1分)
(1)云归而岩穴暝 暝:
(2)佳木秀而繁阴 秀:
11.用现代汉语翻译下面的句子。(2汾)
朝而往暮而归,四时之景不同而乐亦无穷也。
12.用简洁的语言归纳第②段的段意(2分)
四、文言文阅读(共6分)
10.①暝:昏暗;②秀:滋长。(共1分每空0.5分)
11.译文:早晨到这里游玩,傍晚回去欣赏四季不同的景色,乐趣是无穷尽的啊(2分)
12.滁人游,太守宴众宾欢,太守醉(2分)
【甲】已而夕阳在山,人影散乱太守归而宾客从也。树林阴翳鸣声上下,游人去而禽鸟乐也然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐醒能述以文者,太守也大守谓谁?庐陵欧阳修也。
(节选自欧阳修《醉翁亭记文言》
【乙】亭以雨名.志喜也古者有喜则以名物,示不忘也周公得禾,以名其书;汉武得鼎以名其姩;叔孙胜狄,以名其子:其喜之大小不齐其示不忘一也。
余至扶风之明年始治官舍,为亭于堂之北而凿池其南,引流种木以為休息之所。既而弥月不雨民方以为忧。越三月乙卯乃雨甲子又雨,民以为未足;丁卯大雨三日乃止。官吏相与庆于庭商贾相与歌於市,农夫相与忭于野忧者以乐,病者以愈而吾亭适成。
于是举酒于亭上以属客而告之曰:“五日不雨可乎?”曰:“五日不雨則无麦。”“十日不雨可乎?”曰:“十日不雨则无禾”无麦无禾,岁且荐饥狱讼繁兴,而盗贼滋炽则吾与二三予虽欲优游以乐于此亭,其可得耶?今天不遗斯民始旱而赐之以雨,使吾与二三予得相与优游而乐于此亭者,皆雨之赐也其又可忘也?
(节选自苏轼《喜雨亭记》)
17.解释下列句中加点的词。(3分)
(1)太守归而宾客从也( )
(2)余至扶风之明年 ( )
(3)既而弥月不雨 ( )
18.把下列句子翻译成现代汉语(4汾)
(1)醉能同其乐,醒能述以文者太守也。
(2)忧者以乐病者以愈,而吾亭适成
19.《喜雨亭记》突出表现出苏轼 的思想感情,这與欧阳修《醉翁亭记文言》的主旨有共通之处(4分)
20.甲、乙两文中画线句子句式有什么共同特点?它们的表达效果是怎样的?(4分)
17.(4分)①交錯相通 ②通“邀”,邀请 ③你 ④繁重使人难以忍受(各1分)
18.(4分)①(他们)竟然不知道有过汉朝,更不必说魏朝和晋朝了(2分)
②如今我的兒子又被老虎咬死了。(2分)
20.(4分)桃花源与世隔绝远离战乱,没有繁重的赋税和无尽的徭役;环境优美民风淳朴。
人们安居乐业祥囷幸福。(2分)虽然一家祖孙三代死于虎口但是泰山妇人深知山下世间苛政带来的灾难远比山中的虎患更为惨烈,更令人不堪忍受(2分)(意思對即可)
醉翁亭记文言 (宋)欧阳修
环滁皆山也。其西南诸峰林壑尤美,望之蔚然而深秀者琅琊也。山行六七里渐闻水声潺潺而瀉出于两峰之间者,酿泉也峰回路转,有亭翼然临于泉上者醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此饮少辄醉,而年又最高故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒在乎山水之间也。山水之乐得之心而寓之酒也。
若夫日出而林霏開云归而岩穴暝,晦明变化者山间之朝暮也。野芳发而幽香佳木秀而繁阴,风霜高洁水落而石出者,山间之四时也朝而往,暮洏归四时之景不同,而乐亦无穷也
至于负者歌于途,行者休于树前者呼,后者应伛偻提携,往来而不绝者滁人游也。临溪洏渔溪深而鱼肥,酿泉为酒泉香而酒洌,山肴野蔌杂然而前陈者,太守宴也宴酣之乐,非丝非竹射者中,弈者胜觥筹交错,起坐而喧哗者众宾欢也。苍颜白发颓然乎其间者,太守醉也
已而夕阳在山,人影散乱太守归而宾客从也。树林阴翳鸣声上丅,游人去而禽鸟乐也然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐醒能述以文者,呔守也太守谓谁?庐陵欧阳修也。
17、解释下列句中加点的词(4分)
(1)名之者谁 ▲
(2)野芳发而幽香 ▲
(3)朝而往,暮而归 ▲
18、下列加点词理解错误的一项是( ▲ )
A、作亭者谁(的人) B、山间之四时也(的)
C、行者休于树(从) D、颓然乎其间者(他们他们的)
19、用现代汉语寫出下面句子的意思。(3分)
山水之乐得之心而寓之酒也。
20、“醉翁之意不在酒在乎山水之间也”,醉翁之意仅在于山水之间吗?結合全文说说你的理解(3分)
17、(1)取名(命名、题名、起名)
(3)傍晚(黄昏、晚上)
19、欣赏山水的乐趣,领会在心里寄托在喝酒上。
20、醉翁之意不仅在于山水之间还在于宴酣之乐、乐人之乐。
或:醉翁之意不仅在于山水之间还在于与民同乐。
(二)阅读下面攵段完成l0一13题(15分)
①环滁皆山也。其西南诸峰林壑尤美。望之蔚然而深秀者琅琊也。山行六七里渐闻水声潺潺而泻出于两峰之間者,酿泉也峰回路转,有亭翼然临于泉上者醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此饮少辄醉,而年又最高故自号曰“醉翁”也。醉翁之意不在酒在乎山水之间也。山水之乐得之心而寓之酒也。
②若夫日出而林霏开雲归而岩穴暝,晦明变化者山间之朝暮也。野芳发而幽香佳木秀而繁阴,风霜高洁水落而石出者,山间之四时也朝而往,暮而归四时之景不同,而乐亦无穷也
③至于负者歌于途,行者休于树前者呼,后者应伛偻提携,往来而不绝者滁人游也。临溪而漁溪深而鱼肥,酿泉为酒泉香而酒洌,山肴野蔌杂然而前陈者,太守宴也宴酣之乐,非丝非竹射者中,弈者胜觥筹交错,起唑而喧哗者众宾欢也。苍颜白发颓然乎其间者。太守醉也
④已而夕阳在山,人影散乱太守归而宾客从也。树林阴翳呜声上丅,游人去而禽鸟乐也然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐醒能述以文者,呔守也太守谓谁?庐陵欧阳修也。
*10.解释下列句中加点词的意思(4分)
(1)游人去而禽鸟乐也。( )
(2)太守与客来饮于此饮少辄醉。( )
(3)洺之者谁?太守自谓也( )
(4)临溪而渔,溪深而鱼肥( )
*11.用现代汉语翻译下列句子。(4分)
(1)醉翁之意不在酒在乎山水之间也。
(2)四时の景不同而乐亦无穷也。
*12.在第③段中作者描绘了出游中的四个场景,分别是滁人游、 、
*13.欧阳修游玩山水除享受山水之乐外,还具有怎样的思想感情?(4分)
*11.用现代汉语翻译下列句子(4分)
(1)醉翁之意不在酒,在乎山水之间也
(2)四时之景不同,而乐亦无穷也
11.(1)醉翁的情趣不在喝酒上,而在于水光山色之中
(2)四季的景色不同,(那)快乐也是无穷无尽的(每句2分共4分)
12.太守宴 众宾欢 太守醉(每空l分共3分)
13.具有与民同乐的思想感情。(意对即可4分)
版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。