《八方旅人》是由日本厂商SE开发推出,在2018年7月13日登陆任天堂NS平台,故事发生在名为奥斯泰拉的大陆,主人公是8名旅行者,玩家扮演其中之一在世界各地自由旅行,剧情生动丰富。国外媒体IGN给了它9.3的评分,称它为“梦寐以求的JRPG”。
而《八方旅人》也确实是一款不可多得的好游戏,要是解决中文问题的话,我相信国内会有更多的玩家。《八方旅人》本次的语言系统包含了英语,日语,西班牙语,法语,德语,意大利语等6国语言,其中因为在亚洲地区是由日本发行的,所以暂时是没有中文版。
而没有中文版这件事情也是让国内的玩家头疼,不少的玩家都是硬着头皮看着日文和英文在玩,要么就是看直播把剧情通关。并不是玩家的水平不够,而是游戏中出现了大量的中世纪英语,这对于国内玩家来说是有点蒙圈的,也就相当于给外国人看《论语》文言文之类的吧!这也是被国内玩家调侃《八方旅人》是“专八旅人”。
举个例子就是在游戏中的女猎人H’aanit一章中,游戏的对话中用到了“Payen”“Finishedst”这样的用法,这也是让非母语的中国玩家们很难理解,而在论坛也有玩家反应这章有点难,有网友称要是看过歌剧应该就知道了。(excuse me??)而除了国内玩家之外,不少国外的玩家也表示不能理解,毕竟这种词对他们来说也是比较生僻。
之后这种情况也是引起了国外媒体Polygon的注意,他们更是写了一篇名为《<八方旅人>可怕的中世纪英语让玩家寸步难行,中国玩家甚至为其创作了梗》的文章来指出问题的所在,他们在评论称:日文原作是没有如此艰涩的设定的,这些都是英文翻译人员自行发挥的本土化特色翻译。这种翻译方式不仅对非英语国家玩家造成困扰,即使是英语国家也不提倡。
虽然《八方旅人》英文晦涩难懂,但是还是有不少的玩家即使是一边查单词也是一边玩。而在面对英语翻译放飞自我的胡乱发挥,国内玩家也是十分的渴望汉化的出现,官方下面的推特也尽是关于出中文的请求,但是就现在来看官方好像并不打算去中文,这恐怕也是要让大家失望了。
本文由百家号作者上传并发布,百家号仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,不代表百度立场。未经作者许可,不得转载。
}