我国的四大名著是什么白鲸中的那条筋是什么

白鲸读后感_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
白鲸读后感
上传于||文档简介
&&白​鲸​读​后​感
阅读已结束,如果下载本文需要使用5下载券
想免费下载本文?
定制HR最喜欢的简历
下载文档到电脑,查找使用更方便
还剩1页未读,继续阅读
定制HR最喜欢的简历
你可能喜欢&&& &&& &&&
目录 ??????
鲸鱼一词探源第一章 幻景招人第二章 打点行囊第三章 鲸鱼客栈第四章 百衲被子第五章 早餐桌上? ? ? ? ? ?
鲸鱼一词探源第一章 幻景招人第二章 打点行囊第三章 鲸鱼客栈第四章 百衲被子第五章 早餐桌上第六章 街头所见第七章 教学遐想第八章 讲坛种种第九章 借古传道第十章 得一知己第十一章 竟夜长谈第十二章 概述身世第十三章 借车上路第十四章 南塔克特第十五章 美味杂烩第十六章 这一条船第十七章 如此斋戒第十八章 画押上船第十九章 预言生疑第二十章 全体出动第二十一章 上得船来第二十二章 圣诞平安第二十四章 为捕鲸辩第二十五章 附言第二十六章 骑士与随从第二十七章 骑士与随从第二十八章 埃哈伯 第二十九章 埃哈伯上,斯德布随上第三十章 抽烟有所思第三十一章 南柯一梦第三十二章 分门别类第三十三章 斯贝克辛德第三十四章 船长桌上第三十五章 桅顶磐第三十六章 夕阳西下……尾声? ? ? ? ? ? 书评: 07:58:38   来自: 夏日飞雪Sara (人生若只如初见,Sarah.Winner。) 白鲸的评论 &&   “有人如坠地狱,有人宛在天堂。”     ――狄更斯《双城记》     “七十五个死人头嘿哟!换一杯朗姆酒!”     ――斯蒂文森《金银岛》     “一个人可以被毁灭,但不能被打败。”     ――海明威《老人与海》     “来吧,倦怠的旅人,沿着这迷人的小径,到波塞冬的圣殿里觅取清凉吧!”     ――麦尔维尔《白鲸》     “做一个世界的水手,游遍每一个港口。”     ――惠特曼《草叶集》     狄更斯和斯蒂文森是初中时期就结识的老朋友,海明威则是今年暑假才认识的,而麦尔维尔却是昨天一见如故的新朋友――其实他那部激情澎湃的《白鲸》,在我阅读《双城记》,探寻《金银岛》之前,曾安静地停泊在我的书柜上,后来被朋友借走了,就无缘再见了。有一回在朋友家的书柜里看到了,心内突然隐痛,如遇初恋情人一般尴尬。直到前天,在图书馆寻觅惠特曼的《草叶集》才得重逢,欣喜若狂,阅书不到四分之一,就决定趁着这股兴奋的劲头,立下结拜字据。     海洋,即是生命的摇篮,也是生命的坟场,亘古如此。大海的神秘,来源于她海纳百川的胸怀与无边无垠的渊博。没有哪一部上古文献和史书,从美索不达米亚山洞里的楔形文字到青铜竹简上的《山海经》,再到第一本在草纸记录的《圣经》,胆敢把人类对大海的谦卑篇章遗漏;也没有哪一部史诗,从埃及和印度祭司们口中湮灭的祷词,到《荷马史诗》,再到日本的《源氏物语》,敢大胆到忘记讴歌赞美神圣的大海。     可到了21世纪,狂飙的人类似乎已经征服了地球上每一座山峰和每一寸土地,“望峰息心,窥谷望返”的古训在征服的虚荣面早抛到九霄云外去了。就连在一望无际的海洋面前,人类也不再像孩童时期一般恭谦敬畏――他们的和所有翅膀硬了败家子一样,开始威逼勒索自己的父亲母亲。有评论的声音说,海明威的《老人与海》超越麦尔维尔的《白鲸》之处,在于从“疯狂的报复征服”到“悲悯着和命运战斗”的升华,也不无道理。     小说记录的是一个惊心动魄地向大海复仇的故事:“皮廓德”号捕鲸船的亚哈船长在与白鲸“莫比?敌克”的博斗中失去了一条腿,为此他纠集了一群亡命之徒、异教徒甚至食人族兴师报复,从南极到北极搜遍了海洋的每一个角落…     小说最大的吸引力在于那噩梦般的惊险和戏剧般的迭起高潮。它像一部诚实的录像机,把19世纪海上捕鲸的镜头以及各种神奇的历险成了一部波澜壮阔的史诗电影呈现给读者。文风脱离了同时期英国文学的晦涩沉重,描写手法尽显美利坚新大陆的粗犷狂野,这在当时无疑是令人耳目一新的,可惜这部现实主义力作在麦尔维尔有生之年未能受到重视,直到他谢世以后才为世人所热捧。     “离开了陆地,我们就是海洋的国王。”     “那些在战场上杀人的军人们也是屠夫,和我们没有本质区别,我们比他们可高尚多了。他们归来总能受到高贵的小姐女士们的热情款待,而欢迎我们的只有冰冷阴暗的酒吧。”     “我希望把这种荣誉和光彩都归功于捕鲸这个行业,因为捕鲸船就是我的耶鲁大学和哈佛大学。”     “我曾经听说某人捕获过三百五十头鲸鱼,我觉得他比古代某个自诩掠下三拜五十座城池的将军还伟大。”     ……     阅读的同时,我顺便查阅了一些捕鲸的资料,对小说又有了新的理解。一部小说,尤其是现实主义小说,如果只是在讲述一个离奇的故事,那是很平庸的。好的小说不仅能提供一次穿越时空的旅行,更能因其内里所蕴含的深意而长青不衰。整部《白鲸》,其实也是一个隐喻和预言,疯狂的亚哈(其实是取自《圣经》里一位波斯暴君的名字)船长象征的是19世纪人类疯狂爆炸的野心,而他手下的那群亡命之徒则象征着那些被虚妄野心蛊惑的人群。在那资本主义疯狂扩张的年代,金钱的幻象似乎成了一切行为的初衷和目的,包括各种侵略,也包括捕鲸活动。在加倍掠夺自然的同时,有限的资源还是不能满足资本发展的需求,怎么办?那就发动战争,去抢掠其他人的吧,这是人类社会超速发展的代价,也完全社会达尔文主义的“物竞天择,优胜劣汰”规则。所以不少人被屠杀了,不少人种灭绝了,而不谙人语的许多动物们,在它们还未被人类熟识之前就在人类的刀枪下灭亡了。     也许在亚哈船长以及他那一船丧命海底的船员们眼中,凶残的白鲸莫比?敌克是邪恶魔鬼的化身――这只是自私的人类卑谦的想法罢;而那在无数命丧枪口,被剜肉剥皮销骨的生灵眼中,谁又是贪婪嗜血的魔鬼呢?     或许美国前总统对越南战争的总结也适用于人类与自然的战争:     这是一场没有输赢的战争。     还好,西方已经出现了停战的声音。东方沉睡的太阳似乎却还在等待黎明。近年来,日本复兴“鲸文化”的决定在国际上引起了轩然大波。打着“文化和科研”的旗号,计划每年猎杀1023头鲸,其中还包括20头濒危的座头鲸,这一计划不得不让世界再次对日本刮目相看了――虽然我们已经习惯了用看另类的眼光注视大和民族――可日本仍不断地给世界送出“惊喜”,这却是值得研究的了。     为了拯救加拿大布瑟列侬地区的狼,一群音乐家特意采撷了狼群的哀号,制作了感动人心的《布瑟列侬》。上帝创造了伟大的鲸,而现在它们却躲在肮脏的海中哭泣。还好也有不少科学家收集了鲸优美的歌声――那是来自深蓝海底忧伤声音。     只希望这一曲《白鲸》狂想曲,不要成为它们的挽歌。   
15:02:56   来自: 芸芸 白鲸的评论 &&   早就听说这是一本精彩伟大的巨著,正如作者所说,要写一部巨著,必须选择一个伟大的主题,你不能指望把跳蚤写成一部史书,而“白鲸”正是一个“大至包罗万象”的题目,并可以尽情发挥。      而作者的确尽情发挥至极致,围绕白鲸描绘了所有与它相关的东西,我不得不拼着小命将它全部看完,从此也知道了它为何被称之伟大!
18:43:51   来自: pierre (欢乐) 白鲸的评论 &&   丰富复杂的专门知识和词汇,严肃的神学哲学思考,海风,海浪,坚硬粗壮的黑色臂膀,野蛮而精准的技艺,暴戾的性情和行为,浪漫的冒险精神……麦尔维尔典型的说教小说风格在《白鲸》里所塑造的最大戏剧性:一个知识丰富、头脑发达的个人,选择大范围伸展自己的肢体,选择身体上的有力行为,选择肉身的强化、创伤和毁灭。简言之,缜密精细选择粗犷的冒险。这无论在单纯的思想抑或行为处事上又恰恰都是最适当的,毋宁说是最理想化而值得推崇的。于是有进一层的戏剧性,溢出到文学的界域之外。
10:18:22   来自: 绿沙 (爱着,就活着) 白鲸的评论 &&   白鲸,它具有史诗一样的篇幅和气势;涵纳了诗歌,戏剧的不同文体形式;它的象征范畴颇为广大,心理描写所达到的成功屈指可数。但是,这本小说在我书架上放了6年都没读完。因为整个小说只有“捕鲸”这一个情节,而且都是安排在最后几章,在多数人看来,“捕鲸”之前的132章的叙述都是离题,而且离题的内容涉及神学、鲸类学、地理学、历史学等多个领域,含量之庞杂让人觉得作者麦尔维尔是否无话可说,所以拿料充数。直到上世纪70 年代《哥伦比亚美国文学史》为《白鲸》的离题设计平反,称之为史诗艺术的再现,才打消读者对作品艺术价值的怀疑。这也是安排离题的横向艺术效果,那么它的纵向艺术效果又居何处呢?在132章繁冗的离题叙述中,有一条贯穿全文的线,即不断出现的“预兆”。其一乃亚哈的偏执,其二乃以实玛利遇到的各种怪事,两者都预兆着亚哈捕鲸终将失败。但是,如果以旁观者的角度,即隔着距离看亚哈的偏执,我们会产生一种快感;而以分享者的角度,即拉近距离看以实玛利所遇事,又会产生一种伤感。   把“距离”的概念讲得最详尽的英国心理学家爱德华?布洛的文章《作为艺术中的因素和一种美学原理的心理距离》。他把“距离”描述为说明对象脱离与日常实际生活联系的一种比喻说法。美的事物往往有一点“遥远”。第一次到欧洲的东方游客通常有这样的印象:凡是于他有点陌生的东西都自有其特殊的魅力,哪怕是一只篮子、一座风车,甚或农妇头上的一条头巾,在他眼里也比在当地人眼里显得更漂亮。时间距离的情形也是如此。年代久远常常使最寻常的物体也具有一种美。因为济慈著名的《颂诗》而不朽的希腊古瓶,对于忒俄克里托斯的同时代人来说,不过是盛酒、油这一类家常用品的器皿而已。然而对于我们,它的头上却罩着神话光环而又极富魅力,立即就把我们带到诗和传奇的童话世界。审美是由于“距离”而成为可能,但是,这并不意味着自我与对象之间的联系被打破到与个人无关的程度。恰恰相反,它所描述的是一种往往具有浓烈感情色彩的个人关系。主体和客体之间这种“切身的”而又“有距离的”关系,引起布洛提出一条原理,即“距离的自我矛盾”主体和客体之间的关系既然是“切身的”,客体能成功而强烈地吸引我们的程度就会直接对应于客体与我们的智力特点和经验的个人特质完全一致的程度。它愈是诉诸我们内心深处的欲望和本能,愈是与我们过去的经验和谐一致,就愈能引起我们的注意,有助于我们的理解,并引起我们的兴趣和同情。如果它离人的经验太遥远,或太违背人情,人们就会对它不理解,因而也就不能欣赏。   《白鲸》并不以叙述亚哈船长的身世开头,却看似支离破碎地写一些如以实玛利为什么喜欢出海,他与“生番”标枪手魁魁格的友谊等的题外话。其间,关于亚哈的唯一信息就是他的一条腿是用鲸骨所做,而此信息是借船员之口而出--也就是说,亚哈的船员在私下议论他,而他却从来没有当众直言不讳地告诉大家他的腿是如何被损。初次接触,亚哈就给读者留下了这种神秘的印象。   到第二十八章,亚哈出场,他的偏执本性也随之暴露。他出海的唯一目的是追杀白鲸,宣称自己是它的“无可捉摸的罪行”的牺牲品,认为被一条鲸咬断了腿是奇耻大辱,要杀死他才能报仇除恨。从登上“裴廓德”号的那一刻起,他就处心积虑地做着各项准备工作。出场后不久,他就用一枚西班牙金币来引诱为了金钱和利益而出海的水手为他卖命地追杀白鲸,并与他们饮酒宜誓:“不是鲸死就是艇破!”除了自己的法则外,亚哈不承认其他法则,他将自己的复仇念头强加给每一个船员,不允许任何人违背他的意志。当斯达巴克告诉他他的标枪是火,是上天在反对他,苦口婆心劝他返航时,他却大声咒骂,谁敢先松懈一下索头,他就用标枪戳穿他。在整个航行过程中,除开有关白鲸的话题,其他的他一概不管,所以当他相继遇到“信天翁号”、“拉吉号”、和“欢喜号”时,他只是焦急地询问有关白鲸的消息,而且当“拉吉号”的船长央求他帮助他寻找失散的儿子时,他也一口回绝了。在整个航海过程中,亚哈大门不出,二门不迈,经常是通宵达旦地研究他那张泛黄的航海地图,绞尽脑汁地推算白鲸游动的周期和地点。神秘的亚哈已经变成令人恐惧的偏执狂。   观赏一部伟大悲剧就好像观看一场大风暴。我们先是感到面对某种压倒一切的力量那种恐惧,然后那令人畏惧的力量却又将我们带到一个新的高度,在那里我们体会到平时再现实生活中很少能体会到的活力。简言之,悲剧在征服我们和使我们生畏之后,又会使我们振奋鼓舞。如果只是一味恐惧,那就会变成恐怖而使我们感到意志消沉。悲剧的基本成分之一就是能唤起我们的惊奇感和赞美心情的英雄气魄。那么,亚哈的英雄特质表现在何处呢?   首先,他的出场气宇轩扬,整个高大的身材似乎用坚硬的古铜塑成,在“笔直向前、固定不动、不畏惧的目光中,含有一种无限的、最坚决的、不屈不挠的神气,一种坚定不移的,永不妥协的顽强精神”。其次,他有巨人般的力量和超乎常人的坚毅。他的鱼枪曾刺中无数鲸鱼,他的技术在南塔开特也是数一数二的。从斯达巴克的眼里看到了妻子和儿子,但如大禹治水,他三过家门而不入一样,亚哈强制自己甩开儿女情长的包袱,英雄气壮地去追求他所向往的“事业”。再者,他不畏神权,顽强抗争。对上帝他不屑一顾,大声疾呼:“我笑你们,嘘你们,你们这些玩板球的人,你们这些拳师,你们这些哑巴柏克斯和瞎眼的本第哥佬!出来啊,打你那棉花包后面出来啊!”亚哈实现了爱默生在《论自立》中赞扬的那种个体自主精神,他也充分体现了个人价值的存在,甚至推起了整个民族自由进取的势头。最重要的是,亚哈具有正义感。为了说明这点先得证明他要追杀的白鲸是罪恶的象征。站在亚哈本人的角度,莫比?迪克不仅是自己肉体上的大敌,也是理智上、精神上的宿敌,因此白鲸是属于心怀恶念的神力的化身。他不惜受伤之躯要与这条恶行化身的白鲸敌对到底。他在鼓动船员时说:“我在它身上看到一股凶暴的力量,一种不可思议的恶念支持着那种力量。那种不可思议的东西就是我所憎恨的主要的东西;不管白鲸是走狗,还是主犯,我都要向它泄恨雪仇。” 这以来,白鲸代表世间一切邪恶,杀死它,就可以铲除罪恶势力的存在。因此,亚哈捕鲸并非报私仇,也不是想赚钱当富翁,而是崇高的争议的举动。他已把个人生死置之度外,把追捕白鲸看作他命中不可推卸的责任。   亚哈这一系列特质使他与现实生活产生了一定距离,他超出于一般人之上。我们普通人很少有他那样的偏执行为。我们在为达到某个目标奋斗努力的时候会全力以赴,但是屡次失败后,多数人都会丧失不屈不挠的毅力。现实生活中的人们,往往因为权势的压迫和社会的舆论而对实现个人的梦想一再退步。对于莫比?迪克这样一条威震四海的“杀不死”的巨鲸,尽管它曾夺走我们一条腿,我们更多可能会选择忘记这个悲剧,重新开始远离海洋、田园风光的生活。而亚哈是按巨人的尺寸塑造出来的,他身上不同寻常的偏执和英雄气概唤起我们不同寻常的生命力来应付不同寻常的情境,使我们有力量去完成再现实生活中我们很难希望可以完成的艰巨任务。这个任务当然是在想象中去完成的。我们在理想中或多或少不自觉地把自己同亚哈这个超现实的人等同起来,用崇高的力量去斗争,哪怕面对彻底的毁灭或可怕的死,也决不屈服。这里,亚哈悲剧通过让人面对困难的任务而唤醒人的价值感,它给人以充分发挥生命力的余地,让人产生想大展宏图的冲动。而在平庸敷衍的现实世界里,人很少有这样的机会。当生命力成功地找到正当发泄的途径时,便产生快感。那么,亚哈悲剧产生的快感就容易解释了:由偏执形象引起的恐惧激励着在现实生活中不可能的,即有“距离”的洋溢的生命与紧张的活动而引起的快感。   我们能从悲剧中感到快感,是因为我们清醒地意识到悲剧英雄和我们之间存在“距离”,我们欣赏他,并且在酣畅的想象中一相情愿地把自己与英雄等同,产生“我也要怎样怎样”的豪情壮志。但是,一旦我们不能超然地看待这种距离,即我们看不到悲剧人物英雄的一面,而是完全沉浸在他的悲惨命运时,我们就会情不自禁地怜悯他。《白鲸》引起的怜悯无非是对亚哈个人之力抵不过命运安排的惋惜,这样的结局在前132章中也早有预兆。在以实玛利还未上船前,他就遇上了好几件不吉利的事:在新贝德福捕鲸港遇上一个姓“棺材”的客店老板;在教堂里见到不少死于捕鲸行业的水手的墓碑;在南塔开特的一家客店门口见到绞刑架模样的一根由旧中桅;不时地遇到费得拉诡异的警告等等。   作为读者,我们呼吸到一场雪雨腥风即将到来,自然就会对亚哈产生道德上的怜悯,有一种迫切的想要阻止他进一步行动的冲动。这好比看平时电视剧,如果我们比主人翁提前知道他将遇害,就不免为他捏一把汗,心急之人甚至会对剧中人喊到:“不要去啊,回来啊!”之类的话。另一方面,我们也可以审美地怜悯亚哈,在想象中把自己和他等同起来,和他一起因为胜利而意气昂扬,因为船员的不驯服而愤怒,和他一起疯狂地痴迷于追杀白鲸,最后又充满绝望地和他一起在搏斗中死去。我们自动追随着剧情的展开,对全剧的动机和趋势没有任何抵触。为什么我们被作品牵着鼻子走?为什么我们抛弃畅快的生命力快感而选择悲哀的怜悯之情?因为《白鲸》中的怜悯绝不仅仅是“同情的眼泪”或者多愁善感的妇人气的东西,而是由于突然洞见了命运的力量与人生的虚无而唤起的一种“普遍情感”。从亚哈的悲剧中我们体会到人的渺小,生来孱弱而无知的人类注定了要永远进行战斗,而对手却是严酷的神。人不敌神的主题在《白鲸》的开头就早有暗示,即梅普尔神甫在捕鲸者小教堂的绝妙讲道。布道巧妙地改编自《圣经?旧约》的《约拿书》, 特别是约拿海上冒险的那部分。他在布道中企图证明上帝对人的方式是正确的, 个人的灵魂对上帝的关系难以确定, 需要考虑“自我”的本质。他坚持认为个人的意志应该服从上帝的意志, 个人的“自我”应该淹没在上帝的“自我”中。梅普尔神甫使用捕鲸的语言、通过捕鲸的故事建立了表现基督精神的似矛盾而正确的说法――最完美的“自我”只有通过消灭“自我”才能获得。梅普尔神甫告诉听众关于约拿的故事, 它记述了约拿犯罪、受罚与悔过的过程。梅普尔将他的观点阐述得清楚明白:“如果我们遵从上帝我们就得违反我们自己; 正是在这种违反我们自己中, 包含有遵从上帝的困难” 随着《白鲸》的故事的展开, 我们意识到关于约拿的布道是多么贴切。因为很快地在亚哈船长的航行中, 约拿的形象又重复出现了。亚哈带着复仇的目的开始了他的航程。他不顾船员们的意愿决心倾力追杀白鲸, 因为自己的一条腿在一次航程中被它咬断了。然而约拿在最后的关头及时服从上帝的意愿从而挽救了船只, 平息了风暴。亚哈固执己见, 将自己的意愿强加于船员身上, 导致他自己和除以实玛利之外的“裴廓德号”船员皆遭灭顶之灾。在梅普尔神甫的布道中我们见到的是一个被鲸鱼救了的人, 而在亚哈的航程中我们见到的是一个被鲸鱼毁灭了的人。谦卑和服从是梅普尔神甫的“自我”的标志, 而傲慢与自信则是亚哈的“自我”的标志。通过梅普尔神甫的布道我们知道约拿在鲸鱼肚子里呆了三天, 后来获得了新生。要在精神上和宗教上获得新生只能丢掉旧的“自我”, 从而获得新的“自我”。作品通过梅普尔神甫告诉我们, 要放弃个人欲望接受神的意志, 才能死而后生。这就是命运,亚哈被严峻的命运所束缚。裴廓德号捕鲸船被描绘作“命数已定”。他的死对头白鲸最后冲向船头的时候, 它“闪动着它那命中注定的大头”,“它整个相貌是一种报复、雪耻心切、无穷恶毒的神气”。命运就像一堵燃烧的墙, 伤害那些碰撞它的人。船长亚哈认为白鲸是强推给他的一堵不可理解的墙。   怜悯是由人物的痛苦的感觉、情绪或感情唤起的,我们怜悯处于愤怒、嫉妒、仇恨、后悔等等情绪当中的人,我们在一定程度上与他们分有这类情绪。值得怜悯的对象不是处于苦难之中,就是表露出某种弱点或者缺陷,显得脆弱、娇嫩而且无依无靠。我们总觉得有什么地方不对头,并且有意无意地希望事情是另一种样子。先前,我们会把亚哈命运和自己的经历相联系,有“我其实和他一样,备受命运玩弄”的感觉。此时,我们却不会再把视野局限于自己和他两人内,而会去沉思整个人类的苦难,认为自己的不幸遭遇不过是普遍的痛苦中一个特殊的例子,会觉得整个人类都注定了要受苦,自己和亚哈不过是落进那无边无际的苦海中去的又一滴水而已。整个宇宙的道德秩序似乎出了毛病,我们在天性中要求完美和幸福的愿望使我们对此深感惋惜。我们的伤感从对亚哈捕鲸注定失败的怜悯发展到对整个人类命运不济的哀痛,只能说我们太投入作品了。   无论是亚哈的偏执个性还是以实玛利遇到的各种光怪陆离的暗示性事件都预兆着亚哈追杀白鲸将会是一大悲剧,但是,因为我们采取的观察距离不同,我们对同样的结果产生的就是截然不同的感受。这正印证了“距离的自我矛盾”说。快感和痛感并不是互相绝不相容的。济慈说过:就在我们欢笑的时候,某种烦恼的种子已经撒在世事变迁的广阔耕地上--就在我们欢笑的时候,它在发芽、生长,忽然之间就会结出我们不得不采摘的有毒的结果。 快乐和痛苦是互相联系的,都在互相的对立和比较中显出各自的特征。所以,我们不必因为有这样看似矛盾的心情而谴责自己立场不鲜明,理想的读者就应当两者兼备:分享审美对象的活动,却又不完全失去自我。            
10:18:36 绿沙  第一次读到你这么长的文章,写的非常精彩!-----在我看来,悲剧是一种壮美,而命运就是承载这一壮美的舞台,没有谁是例外,也没有人可以超脱,人没有悲观到,人生来就是一个悲剧的地步,是因为人总有属于自己的希望,无论是什么,都可以原谅,哪怕是一丝的微光,也能照彻黑暗!
10:18:50 绿沙  你用“距离”串起整个文章,情节与主题的距离,作者与读者的距离,亚哈与白鲸的距离,命运与人生的距离,个人与群体的距离,快感与痛感的距离,我与自己的距离。最终点出:阅读是一种审美,生活也是一种审美,面对命运,我们完全可以,投入自我,分享着审美对象的一切活动,我们也可以,从被打破的碎片中打捞起不同的自我,进行整合。----好文章!
13:47:00 Bingo?黄昏  写得好啊~~ 01:05:19   来自: 瓦当 (孔子敦伦语,庖丁解牛逼。) 白鲸的评论 &&     在一个公开场合提到了《白鲸》,我说它是美国文学的NO.1,结果立马收到了一地板砖。有人说“比它牛的多了去了”,还有人不屑一顾地说“现在谁还看《白鲸》啊”。搞得我像个吹牛、撒谎的孩子很尴尬。     好吧,我承认我对《白鲸》的偏爱。不止是《白鲸》,还有《漂亮水手》,还有麦尔维尔。但是,我扳着手指头数了一个遍,也没觉着美国文学里头真有哪个能高出《白鲸》一头。话又说回来,《白鲸》的伟大哪抡得着我推崇?    如果说文学这个范畴太广泛,说小说总可以吧。我说《白鲸》是美国最牛逼的小说,应该够客观了吧。你们心目中那些“比它牛的多了”的小说,我猜也能猜个差不离。好吧,我尊重你们,各有各的牛逼,但综合起来,还是《白鲸》最牛逼。    这样说如果你们还不服,那我只好相信你们真的看不了《白鲸》。你们的小情小调只适合在岸上打情骂俏,上不了如此波澜壮阔浩瀚无边的大海上去!                 
01:12:18 原醉  并列吧
01:18:17 瓦当  谁和谁并列啊?
02:04:05 原醉  额,我爱的是老托和老陀。
02:31:41 dharma  LS这说的是美国文学,逅懒
02:49:06 尸体发火  这么牛逼吗,找来读读
22:08:22 Y  老人与海算是吗?
14:03:37 巨大机  红字呗,虽然没看过白鲸,但是红字确实在我读过的小说中排的上号了。
21:59:29 讲武堂  我爱斯蒂芬金,才不在乎他人评价
10:11:44 违天择  我尊重你们,各有各的牛逼。        这样说如果你们还不服,那我只好相信你们真的看不了《白鲸》。你们的小情小调只适合在岸上打情骂俏,上不了如此波澜壮阔浩瀚无边的大海上去!      ――――――――――――――――――――――――――――――――      好尊重啊
21:13:16 dida  美国小说没看过几本,但《红字》、《老人与海》的确跟《白鲸》没法比。 11:52:11   来自: FreeMyMind (泛读!) 白鲸的评论 &&   错译与漏译的误导   ――评《白鲸》译事   文舒        北京燕山出版社在1999年12月推出了其世界文学文库全译本《白鲸》(姬旭升译)的第二次印刷本。在不到三个月的时间里再版的这部译作,是本怎样的书呢?        请读者诸君先仔细读一读《白鲸》译本的开头:        很多年以前,那时我的钱包瘪瘪的,陆地上看来没什么好混得(的)了,干脆下海吧,去在我们这个世界上占绝对面积的大海里逛逛吧!        这已是我唯一的去处了。        每当我心烦气躁、肝火直升脑门时;每当我心忧绪乱、眼前一片11月的愁云惨雾时;每当我身不由己,跟着不相干的送葬队伍走向墓地时;每当我忍无可忍,马上就要在街上像脱缰的野马一样横冲直撞时,我都得赶紧去出海!        只有出海可以阻止我对自己举起枪!        我没有伽图那一边吟诵诗歌一边拔剑自刎的勇气,只能悄悄地走上船去。        怎么样,朋友,你有类似的感情经历吗?我始终相信,不论是谁,在某一个特定的时刻,他都会对海洋产生类似的情绪的。        这里稍作一下解释:引文是小说的开头,原著中的“我”是故事的叙述者,名叫伊什梅尔。作者是美国文艺复兴时期著名小说家赫尔曼?麦尔维尔(He rm an M e lv ille,)。他一向善于创造气氛、安排情节。他通过伊什梅尔之口,一上来就让读者陷于许多扑朔迷离、几近神秘的情节。凡是接触过原文的读者都知道,作品中的这位伊什梅尔其实充当了作者的代言人。他不仅是故事的叙述人,而且还是参与这次航行的个中人物。原著开头二十三章都是写与他经历有关的人物和事件:他去听梅普尔牧师布道,在教堂里看墓碑,在客店里遇到了“生番”标枪手魁魁格,并与之结交为朋友,以及向读者介绍“裴廓德号”船的情形等。看了这段译文,不掌握原文资料的读者大概很难想象译者自己会编造故事。他们甚至还误以为译者文笔优美,想象丰富,任他牵着鼻子走。        其实,读者只要把它与小说的原文作一对比就会发现,这段译文中出现了许多纰漏,如漏译、误译、任意发挥等多种翻译问题。原著中有明显的故事开场白,交代了故事叙述者伊什梅尔的生活际遇及其对航海的向往。而这一切信息只能在原著中存在。请看原文:        Ca ll m e lshm ae l.Som e yea rs ago―n eve r m ind h ow lon g p rec ise ly―h av in g little o r n o m on ey in m y pu rse,and n o th in g p a r ticu la r to in te re s t m e on sh o re,I th ou gh t I w ou ld sa il ab ou t a little and see th e w a te ry p a r t o f th e w o r ld.It is a w ay I h ave o f d r iv in g o ff th e sp leen,and regu la tin g th e c ircu la tion.W h en eve r I find m y se lf g row in g g r im ab ou t th e m ou th;w h oeve r it is a d am p,d r iz z ly Novem b e r in m y sou l;w h en eve r I find m y se lf in vo lun ta r ily p au s in g b e fo re co ffin w a reh ou se s,and b r in g in g up th e rea r o f eve ry fun e ra l I m ee t;and e sp e-c ia lly w h en eve r m y h yp o s ge t su ch an upp e r h and o f m e,th a t it req u ire s a s tron g m o ra l p r in c ip le to p reven t m e from d e lib e ra te ly s tep-p in g in to th e s tree t,and m e th od ica lly kn ock in g p eop les h a ts o ff-th en,I accoun t it h igh tim e to ge t to sea        a s soon a s I can.Th is is m y sub s titu te fo r p is to l and b a ll.W ith a ph ilo-soph ica l flou r ish Ca to th row s h im se lf up on h is sw o rd;I q u ie tly tak e to th e sh ip.Th e re is n o th in g su rp r is in g in th is.If th ey bu t kn ew it,a lm o s t a ll m en in th e ir d eg ree,som e tim e o r o th e r,ch e r ish ve ry n ea r ly th e sam e fee lin g s to-w a rd s th e ocean w ith m e(He rm an M e lv ille,M ob y D ick,New Yo rk;A irm on t Pub lish in g Com p an y,In c.,1964,p.25).        如此丰富的文本内涵却被译者轻描淡写,一笔带过。殊不知,这是麦尔维尔最有名的一句开场白“Ca ll m e Ishm ae l”,一直为文学爱好者所称道。然而,姬旭升先生无视原作者的这一艺术特征,不仅故意隐去故事的叙述者,而且还不加思考地将第一章的标题“Loom in g s”译作“海与鲸的诱惑”。如果姬先生出于文采的需要,对自己的译文稍作润饰、美化就不该加以指摘。但作为一名严肃的译者,姬先生应该知道过分任意发挥不仅不能传达原著的意义,反而会损坏原文的形象。再说,从第一章的整个叙述来看,“海与鲸的诱惑”也概述不了全章的内容。一般可以译作“海市蜃楼”。        下面,笔者不揣冒昧,谨举几例,愿与姬旭升先生商榷:        例1:        原文中的“Som e yea rs ago”似乎不该译作“很多年以前”。        例2:        把原文“n eve r m ind h ow lon g p rec ise ly―h av in g little o r n o m on ey in m y pu rse,and n o th in g p a r ticu-la r to in te re s t m e on sh o re,I th ou gh t I w ou ld sa il ab ou t a little and see th e w a te ry p a r t o f th e w o r ld”译作“那时我的钱包瘪瘪的,陆地上看来没什么好混得(的)了,干脆下海吧,去在我们这个世界上占绝对面积的大海里逛逛吧”也着实不妥,不仅不忠实原文,而且简直是在胡乱地发挥。我想姬先生在翻译、出版这部译著时不会不知道这会给读者带来不良后果。        例3:        译文“这已是我唯一的去处了”似乎很难在原文中找到相应的资讯,显然是由译者所加。        例4:        译文中那句“只有出海可以阻止我对自己举起枪!”又是明显的误译。        类似的问题比比皆是。可以说,这是一部劣等译作。除了以上提到的这类翻译上的问题外,更有不可原谅的其他恶行。首先,译作并没有标出原著版本来源。这决不是一个严肃译者和诚实出版社所为。其次,明明是一本拙劣的删译本,却要把它说成是全译本,难免有以假乱真、鱼目混珠之嫌。        顺便再加一句,如果译者力不从心,译不好文学巨著,最好不要轻易涉足,以免贻笑大方。假如有人真想尝尝翻译的甜头,不妨可以先搞点编译之类的活做做。即便如此,他也应谨慎从事才是,从姬先生的这部译作来看,他还需要拜师学艺。因为至少目前他尚不具备最起码的译德,也没有能力翻译麦尔维尔的《白鲸》。建议他好好阅读这部旷世之作直到读懂为止。另外,也趁此机会向北京燕山出版社及其世界文学文库全译本的策划者进一言:不要受某种利益的驱使而损害作为消费者的读者的利益。                    稿件来源:光明日报
20:22:28 书呆子  国内的译本谁的可以看啊,连姬先生得译本都不行了5555555
23:08:50 A&P  成时的翻译还不错吧,
23:09:07 A&P  人民文学出版社的
09:42:38 glen  姬旭升 的译本确实太烂了。。。刚看了几行就看不下去了,完全是胡乱翻译。
11:58:35 旧雨常来  此书的确难译,这个译本也的确糟糕。
11:46:33   我正想来咨询一下买谁的译本要好些。。。。就看到此贴      各位爱好白鲸的朋友 那个译本更靠谱些?????恳请各位给点意见
15:38:02 快猫  未读过原版,无法做出对照。   但是所读的译文文笔优美,行文流畅,也能够感受得到原文的艺术魅力。   另外,我读的版本有“叫我伊斯梅尔”的人物简介。
16:07:32   快猫读得是哪个译本?
16:39:16 快猫  封面跟这个一样,燕山出版社的。但不晓得是否是修订过后的。 16:11:33   来自: 书呆子 白鲸的评论 && 提示: 有关键情节透露  我看过曹庸的译本,其实看他的英文原版也不错,网上都有pdf      曹庸的译本有些地方我觉得不太顺畅,不过原版毕竟是好书,并没有对阅读产生太大的影响      白鲸里我印象最深的几个人物:比普,船长,还有那个ISMALE,他经常都用心理活动,来表达作者的观点。      我只看了一遍,以前看的是姬旭升的译本,我喜欢姬旭升的译本      各种各样的人,各种各样的特性,各种各样的人生,其实都是自然中的一员,人的活动也是自然赋予的      还有我觉得作者郁郁不得志那时候,有点埋怨,就像作者的人生,没得到认同,死后才出名      
01:58:26 凤夕  /a.htm?www.douban.com/review/1897391/ 18:07:06   来自: pretty疏 白鲸的评论 &&    这是一部关于鲸和捕鲸人的历史、传说或故事,老实说,我并不知道确切的知道该怎么给这本书定义。    佛说:“一花一世界”,确实,每个事物,如果你不了解它,就千万不要妄加评论,或想当然的认为那没什么了不起,事实上,每个事物,每个行当,只要你深入的去了解接触它,就会发现,原来每个事物都很了不起,每个行当都有一部传说或历史。    孔子说:三人行,必有我师也。说的大概也就是这个道理吧,不可小看每一个人,因为他们也许都有着过人的长处。    但历史也是不公的,尽管每朵花都自有它的世界,但有些人有些行业流传下来了,成为人类的历史和财富,另外有些人和事却是湮没在了岁月的尘埃中,或者说他们从一开始就是尘埃中生存,最后生于尘埃,灭于尘埃。&白鲸&这本书成为名著的原因之一就在于:它向人们揭示了一个一直存在但也一直被世人忽视的事物――鲸和捕鲸人的历史。
12:19:07   来自: 槿生 (stand 0n the world) 白鲸的评论 && 提示: 有关键情节透露  最大的错误乃是竟打算把这本书从头到尾一行一行地看完。把一本厚八百多页而到了七百多页时白鲸还没有出场的书一行行看完!你能想像一本叫《安娜?卡列尼娜》的书,假定有一千页吧,前面八百页约有五十页提到了安娜的名字,不到二百页在讲故事,而其余的篇幅在大讲特讲时装业、香水业、各省风俗、恋爱指南以及种种由这些东西引申出来的山寨哲学和人生感悟?等到安娜终于带着她标志性的洁白的额头,高耸的双峰以及男主角赠送的首饰和绳结姗姗出场,观众热情已经用尽,听天由命地看着他们进行了三天的生死纠缠后终于同归于尽还搭上了男主所有的心腹朋友和家当――乌啦!真不知道作者是不是觉得,为了尽可能真实贴切地传达那种在无边无际的荒凉大海上航行的感觉,那种漫长、寂寞、无论情绪掀起什么样的怒火最终都只能无可奈何地忍受和诅咒的心境,就一定要在好端端的故事情节里插播大段大段的私人研究成果,用以营造高仿逼真的摄影棚效果?      想起重看这本书纯粹是心血来潮。如今看来还要感谢当年那巴掌大的缩写本,这是我有生以来首次觉得缩写本比原作来得好看。我只是想看一看那充满技术与力量的捕鲸生活――那些热血沸腾的男子汉们一枝接一枝把精钢的标枪捅进海兽肥厚的躯干,吊钩一块接一块剥下鲸脂,以及每一个人在甲板、小艇和捕鲸索间用尽了力气,像一个神话里的勇士,把脚踏着海洋,拉圆一张用山脉做弓背的弓瞄准太阳。生命像一块芳香油腻的鲸脂,在手心里实实在在地躺着。可是原作实在活像一本老字典,甭管它封皮是不是鲸皮订的,只翻得人哈欠连天。大鲸是很美好,可是我不想看论文。      “费达拉呀,费达拉,你的灵车的确不是人手做的,你的灵车就是莫比?迪克!”      缩写本里我印象最深的这句话,却在原著的最后几十页才看到,我实在很痛苦。《白鲸》的隐喻、暗示、象征极多,可惜都被过长的篇幅及学术内容冲散了效果。然而与它想要达到的目的似乎相反,(我们把那些论文暂时撇下不提),所有对于死亡、毁灭、绝望的暗示,都被叙述者以实玛利那种决心一意要远离世外的冷静、和亚哈船长像标枪头似的雪亮的仇恨和意志映衬得平淡了,仿佛不过是弥漫在整个故事中的一层薄雾。“管我叫以实玛利吧!”以实玛利是圣经中的一个被驱逐的弃儿,透过被这个世界磨砺出的坚硬的外壳,一切有关死亡和绝望的预兆都显得淡漠和平凡。哪怕死神就在前面的小巷口招手,这样的眼睛也不过眨眨以确定清楚:“来了?稍等,让我把口袋里的半块钱花完就来!”灵车也好,棺材也好,死神是四处谋生的单身汉最甩不掉的熟人,兴头上不太欢迎,可偶尔瞥见两眼也不算啥。      暂时不谈信仰,能把人留在世界上的无非是爱与恨。一个四处飘泊的世界,有个仇人与有个爱人一样都不容易。并且,到底是仇恨更能支持人,还是爱更能支持人,真的还很难定论。圣诞节壁炉里噼啪作响的火星,或者人血淬火的标枪头上那一缕灰红色的蒸气,也都是人类喜悦的方式――我好像分析得非常浅薄,不过我决定有什么就说什么――总有那么一部分人类把毁灭当成追求,一旦开始就停不下来,总要看着骨牌倒到最后一块才甘心,总要让大船粉身碎骨被旋涡全吞掉才甘心呀。耶稣光是被钉上十字架还不够,一定得让他变成青白色的尸体,胳膊腿全都僵直打不了弯才行。      和法国文学比起来,美国文学显得更简洁更明快,线条清晰,模块整饬。像一个用榫铆结构插起来的模型,掼在地下会分崩离析界限分明的。同样是英语,英国文学在榫铆之间涂了点胶搽了点油,部分与部分之间粘滞滞地起着连带。而法国文学就干脆成了一幅轮廓不那么分明的油画,要想把各部分分开根本就是徒劳。同样写沉船,写风暴,《笑面人》《九三年》可是横笔淋漓,《白鲸》的结尾却像一个坚果,干巴巴硬生生,没尝出味道已经咽下去了。本来觉得书里的版画插图未免简笔,看来这风格倒确实切合。如果画成多雷工作室的版画那样,恐怕要有喧宾夺主之虞了。法国人追求一种情调,美国人追求什么?可能是一种信念吧。      (结束,拎不清的等拎清了再扯。以后追求言简意赅。)   (发表完了自己一看,怎么还是这么多!)
18:10:20 至尊宝/午后醒来很绝望  我觉得全本的白鲸很好 17:10:24   来自: 总比别人慢三拍 白鲸的评论 &&   人有时很容易迷失自己,就像《白鲸》中的亚哈船长。掩卷而思,他所追求的到底是什么?是复仇还是仅仅为了满足自己那种所谓“人定胜天”的信心的恢复?我想,不仅是亚哈船长,很多人,尤其是成功者通常会在取得一定成绩后迷失自己。人,永远都不可能不可一世,总有力所不能及。
14:13:09   来自: Chauncey Lee 白鲸的评论 && 提示: 有关键情节透露  《白鲸》这部长篇小说是由美国著名作家梅尔维尔创作的。这部巨著内涵深沉、丰富。它讲述了一个惊险、刺激的海洋冒险故事:驾驶着“裴廓德号”捕鲸船的水手们在亚哈船长的带领下,一心一意地追赶着海上的“恶魔”――白鲸莫比?迪克。它也是一曲反复探触人类心灵的歌谣,暗喻了人类盲目地坚持目标,却迷失在自己不断膨胀的固执念头里,最终酿成了悲剧。   我先来介绍一下故事的梗概:一个名叫以实玛利的曼哈顿人为了谋生,登上了“裴廓德号”捕鲸船并在上面找了一份工作,这艘捕鲸船的船长名叫亚哈,他本是一个很体察部下、心地善良的人。但自从他的腿被白鲸“莫比?迪克”咬掉一条后,他就变得经常爱发脾气,很不讲理,而他自己也很难受。似乎只有把他心中的大敌除掉,他的性情才会改变。   从南塔开特出发,“裴廓德号”在海上遇到了许多惊险的事:水手们的小船在捕鲸时被抹香鲸掀翻;在海上遇到大王乌贼;捕鲸手塔斯蒂哥掉到了切开的抹香鲸脑里(当然后来被救了出来)……   三年后,他们在太平洋北部遇到了莫比?迪克。经过三次激战,莫比?迪克终于被亚哈船长杀死,而“裴廓德号”也被白鲸撞沉,船上的人只有以实玛利侥幸活了下来并被路过此地的“拉吉号”捕鲸船就走,其余人全部被鲨鱼吃掉或被淹死……   《白鲸》这部小说在出版之初,它的博大精深并不为当时人所理解,直到梅尔维尔过世三十年后,《白鲸》才逐渐被世人所重视。我在读《白鲸》时,只能感觉它很精彩,以我现在的年龄和经历,想要完全理解它是不太可能的。   不过,小说中描写的亚哈船长却有着很强的说服力:亚哈船长用激烈、激昂的语言煽动起了船员们对莫比?迪克的愤恨情绪;他还用一枚金币奖励第一个发现白鲸的人。不得不说船员们对亚哈船长的狂热拥护与最后的悲剧结局是有一定关系的。   然而,在生活中,像亚哈船长这样的人却有很多,他们都在固执而盲目地奔向他们的目标,这样做的结果只会使他们付出惨痛的代价。举个例子来说,就说现在的学生吧,有很多都是学习相当好,书本上的知识倒背如流,可是生活自理能力却很差,生活中的经验也寥寥可数。当问他们诸如“读书为了什么?”“毕业后想找什么工作?”此类的问题时,他们可能根本答不上来。真是可悲啊!   
21:01:08 苏丹红  愤怒与怨恨是会蒙蔽我们的心 不过也有人就是因为心怀愤怒和怨恨才活着 我们究竟要什么? 这个问题我们越早答出,越早幸福 11:42:41   来自: 朱兔宝 白鲸的评论 &&   在“野人”魁魁格的酋长国,大人物都是把下人养得胖胖的当坐垫。如果想把一间房子搞得舒舒服服的,直消养上十个八个懒汉,要他们躺在壁橱周围就行了。出门也方便,说不定你要坐的树阴下,那一块地方又潮又冷,一个移动过去的柔软而肥硕的屁股会好很多。   我说过这是酋长国部落的大人物椅子,现在的平头老百姓还多是去“宜家”购物。   书里还记录了两种奇特的死法,一是水手不小心掉进了满是鲸油的鲸鱼鱼头里,那真是个无底洞!鱼头不慎掉到海里,所幸鱼头里筋头巴脑脑的物质令下沉速度减缓,争取了时间。勇敢的水手攥着锋利的刀,跳到海里,割开一个洞,用接生的办法,把先摸到的一条腿塞进去,抓住头发拽出来。   另一桩发生在陆地上,一个采蜜人,发现树干里满是蜂蜜,只是他弯腰太厉害,一头栽了进去,于是就“甜蜜蜜”地死去了。   之所以提到这个,读《白鲸》的人没有不觉察跟“裴廓德号”的水手一样,既满心幸福看到壮丽奇景又时时会被离奇死神拖走。然而,无论如何,裹满油脂鱼头当棺材或者蜂蜜浸泡而死都是人世间奇葩,如同一只苍蝇受困琥珀一样概率不可夺得。   至于主人公,“既不敬神又像神”的南特开特的亚哈船长,他受追逐的白鲸之累被绞索套住脖子拖到深海里――这一全书最激动人心的死法竟然用了好几百页来铺垫,已经没有什么稀奇。   如果想了解一下过去年代海上捕鲸和船上的炼油工业,这是一本不错的指南,详细描述了整个过程,各个环节,特别对抹香鲸、露脊鲸和鲨鱼的构造和习性,描述得最为详尽。   至于现今捕鲸船如何运作,恐怕早已不一样,船员肯定不用点着鲸鱼油的白晃晃的油灯炫耀了。那个把鲸鱼油脂块捏碎的神仙般的工作恐怕也已经消失。   最后,套用记不清谁说的一句话,“人人心中都有一头白鲸”,而如果你足够幸运,你才是那个“唯一逃脱报信的人”。   
21:42:20   来自: 子觉?robin 白鲸的评论 &&   早就在日记上写过,真正读完这本书,你得有麦尔维尔对鲸的那份执著才行。从今年5月份,到现在已过去的大半个暑假,它一直是我枕边一本极好的催眠书。其实读前一百多页(陆地部分),我只花了一天的时间。而一到出海,大段的陈述就接踵而至,快感全无。从那时起我就感到困惑了。麦尔维尔既是一个偏执狂,又是一个喜欢滔滔不绝的解剖学家。只是我对两者都毫无兴趣。他笔下的海洋、白鲸,似乎游离于常人经验难以企及的另一个世界。那是海洋的深处,人类最远古的祖先孕育我们的地方。      “从一片叶子可以窥见宇宙”――克里希纳穆提。观察一片叶子的形状、色泽、纹理,感知它散发的气息,甚至如骆驼一般咀嚼它的味道,你都能加深对它的理解。生物学家说,叶绿素维持着我们生命的营养。哲学家说,世界上没有两片完全相同的叶子。画家说,雨后的绿叶像鲜花初绽的情人。如果我们把宇宙比作一个稀奇古怪的圆形剧场,那置身其中的每个人,恐怕都想去了解宇宙的边缘是什么,那里会不会存在着真理。而每个人当到达生命的一个临界点,就应当清楚他们将要去从事的探索。古哲学家发现事物由原子构成,麦哲伦航海要证明地球是圆的,亨利?施利曼怀着对荷马的热爱发掘出了特洛伊的宝藏……而麦尔维尔笃信对大鲸的这种坚定不移的探索,他仿佛要把鲸这个存在从时间到空间到细部所观察和搜集到的一切展现出来。那真是一项极其复杂的作业。我想,他一定怀有身处最荒凉的境地的体验。因为鲸是地球王国最巨大的生物,而捕鲸是当时最艰难,最危险的职业。更何况追随着亚哈船长,行遍海洋去寻找那最最危险的莫比?迪克。那需要一种怎样的毅力和决心啊!(而我连读完它的毅力还没有呢)      有时我们奇怪,这些人为什么要耗费这么大的精力来从事这种凄惨的事业呢?当我们想让生活变得轻松,那就去喜欢地毯,烤鹅,碗碟的花纹,王冠上的钻石吧。但还有一些人,不能漠视人间的苦难。他们本身就是负罪者,苦役,孤儿。他们自称为以实玛利。“人类总以为是万物的主宰,其实我们不知道的是何其的多啊!”如此,我们每个人都是以实玛利。   
23:30:41 小马贼  re:它一直是我枕边一本极好的催眠书。   但是我竟然坚持读完了,而且超级喜欢。催眠书中的极品 13:57:07   来自: 拉可出 (我的生活和我等着我去拯救) 白鲸的评论 &&   读这本书之前,就听说这本书有着怎样深刻的意义.所以在我读的过程中,便在其字里行间,寻找某种作者的暗示.但结果是自然豪无所得,而作者好象是故意的作弄他的读者一样,平铺直叙的把一件一件的琐事都不分轻重的记录下来.可能作者本身在写做中就屏弃了作为一个作家的各种手法与技巧,把自己完全的当作了一个水手. 但真正让人印象深刻的是结尾,船长和白鲸的相遇和\"作者\"的得救就象梦幻一般不可思议,而得救者的呓语也让人摸不着头脑,这一切的精彩就仿佛船长那最后的一掷,是我们所不得而知的
17:40:58 冬山老磕  读之前听说很好,读了以后感觉一般,这就是我的读后感。 04:01:42   来自: юpoдцвый 白鲸的评论 &&   在这片神秘的场域之上,我们捕获并解剖世界的架构、将它公然晾干并以之为序,但我们所及之物也止于架构而无涉世界之核。这核于世界而言是秩序,同时亦是无度;于你而言是命运,并终于化归死亡。在你扑入它的维度的一刻(却无时无刻不在它的维度中),你已出离原在之所(迈向原在的尽头)并永不复归。这不复归突然呈现出来的时候,之前的境遇就更显荒诞,有如你被那无度精心布置的细节次第调戏、而你身为更大一幕的布景还同时扮演着调戏者一样可笑。
15:03:32   来自: Kurt Ch\'ien 白鲸的评论 &&   rt.      硬着头皮读完本小说,除了知道了一些抹香鲸的知识以外,更加明确了对于反对捕鲸的观点.      小JAPAN真混蛋啊!!!!
19:17:19 NULL  这和日本人有啥关系? 找碴咯
23:09:20 萌阿白X佩  村上春树的作品里提到过 14:44:22   来自: 安东@杀猪网 (人生百年常在醉,算来三万六千场) 白鲸的评论    我的减肥大业是被一个叫曼努埃尔?乌里韦的家伙给搅黄的。       曼努埃尔?乌里韦,墨西哥人,住在墨西哥北部城市蒙特雷,他的体重达到了惊人的550公斤。这个哥们儿每次出门都要出动起重机把他吊出去,而且他已经有好些年没有站起来过了,因为那两根可怜的腿骨承受不了如此巨大的体重。       正在为了恢复魔鬼身材而拼命瘦身的我,一看到这则消息,当机立断,立即终止了继续减肥的念头――跟这哥们相比,我这七八十公斤才到哪?于是重新开荤,敞开肚子湖吃海喝。       550公斤,何其壮观,不敢说后无来者,也绝对是空前绝后了吧。中国古代著名的胖子安禄山身材够可观了吧,“腹垂过膝”,走路时需要侍从“以肩膊左右抬挽其身,放能移步”,平时穿衣服都需要两个仆人抬起他肥硕的大肚子,他的贴身侍者李猪儿用头顶起肚子上的一坨肉,才能帮他系上腰带。可即便如此,老安同志的体重才不过350斤左右。董卓也够胖了吧,死后曝尸市井,激愤的市民在他的肚脐上插上灯芯,点燃焚烧,竟然几日不灭。可惜老董没有留下一个“明星小档案”,我们无从得知他的体重,不然可能会跟那个墨西哥哥们儿有一拼。       安禄山胖虽胖,可是有绝活,芭蕾舞跳得好,而且擅于花言巧语,居然跟美女杨玉环传出了绯闻。这说明,有一技之长的胖子是多么幸福呀。没有特长的胖子是比较悲惨的,比如在赫尔曼?麦尔维尔的《白鲸》里,土著人魁魁格告诉以实玛利,在他们那边,因为没有坐椅和沙发,国王、酋长都有把一群低等人养得肥肥胖胖当大椅子坐的习惯,据说比起那些藤椅要舒服得多。这些酋长们倒跟《活着》里的福贵有些志趣相投,福贵赌完钱喜欢骑着一个肥胖的妓女回家,所追求的想必也是那种软绵绵的舒适。       当然胖子并不总这么悲惨,胖也有胖的好处,比如梁实秋先生就说:“文学作品里,胖子往往以‘慈眉善目’的正面形象出现,而瘦子则往往‘尖嘴猴腮’, 有一张恶毒奸诈的脸孔。”对胖子们进行了毫不留情的表扬。自古以来,喜爱胖人的不在少数,远有李隆基痴迷杨玉环,近有宫泽理惠情定相扑选手贵花田,都是被对方的“天使”身材征服的范例。       我边大嚼薯片边看美剧《迷失》,顺带着向女朋友宣讲找一个胖子当老公的好处,这时很不配合地,屏幕上恰巧出现了大胖子演员Hurley那硕大的身影,女朋友见到如此胖人大吃一惊,指着他对我说:“你要是敢胖成那样,我一定把你甩了!”       得,夸了半天胖子的好处,这肥该减还是得减啊!   
00:02:57 kate  哈哈 胖瘦都好 原来白鲸是讲这个的 惊了 要看看
17:48:12 Timeus  呵呵,我的这本书借了人到现在还没还呢 14:08:14   来自: 张佳玮 白鲸的评论 &&   麦尔维尔在《白鲸》的卷首说,他把这书献给霍桑,聊表他的敬慕之情。     曾经感觉相当的奇怪。          没法喜欢《红字》。虔诚清教徒式的敏感、狂热和故做镇静,一如戏剧或者诗歌式的宏伟架构,与夏多布里昂的《阿拉达》一样的蛮荒背景但远为沉重。雨果的浪漫主义比他要轻得多――想一想《巴黎圣母院》里那拉伯雷风度的奇迹宫廷,那嬉笑怒骂的倜傥风度是霍桑不会有的。《红字》,一个苛刻的求道者的沉重寓言。霍桑有控制戏剧性场面和高潮的能力,但放不下架子,而且失之剪裁。     就像一个穿着庞大华丽外袍,挪着一定规格步子的教士。          马尔克斯以为《白鲸》那无序的结构是文学史上最美丽的奇迹之一。事实上,《白鲸》的洪荒比《红字》的洪荒真实得多。《红字》更像是精洁舞台上一群做原住民打扮的人齐声清亮的高唱弥塞亚,而《白鲸》是地道的拉一群渔民来本色表演。麦尔维尔思绪奔放,结构带有《尤利西斯》那种散漫玩耍的本意,而其中隐藏的庞大的内核又比《红字》那由悲剧调子的朗声演唱营造出来的氛围强悍得多。一句“叫我伊什马利吧”的开头,就比梅里美们苦心雕琢的“让人感觉很真实”的开头显得超脱,大气。          麦尔维尔对霍桑的敬慕看上去就像一个通书史的游侠对一个大儒的敬慕。麦尔维尔更轻脱超妙,先于时代,但他的价值取向很沉稳。他还不能像乔伊斯那样放声大笑,他的狂欢需要一些粉饰,但相比霍桑,他已经表现出足够的轻佻。这种轻佻就像纳博科夫对福克纳的不以为然一样,成为一种无伤大雅的喜剧。美国产的那些聪明的小说家不会去大张旗鼓的去主张或者彰显什么。这是他们和欧洲尤其是俄罗斯人最大的区别。          智慧,想象力,悲悯之情/或者幽默感。成为大师的必备要素。   
18:15:11 泉の向日葵  @扇说挠亚椋浆F在都X得很值得YY。好吧,我承J我是“f旱耐伺保贿^文W史上,多得是@NP系mp不清的主海挥傻萌瞬诲谙搿T伲骸都t字》里面,最出彩的只是女人。
18:31:51 张佳玮  这个……同人女可以YY的材料何其多……人李太白还爱孟夫子丹丘生咧……咱大可以往下追,马尔克斯1955年还在巴黎羞答答的隔街偷看海明威……
12:29:07 [已注销]  马尔克斯1955年还在巴黎羞答答的隔街偷看海明威……      呵呵 这次倒是海明威放的开 可惜成一面之缘
16:27:54 泉の向日葵  “我勖细缸樱L流天下”,大笑。其不X得曹氏父子三人P系也很值得推敲幔槠性人物苏格拉底群跋拢罨睢   ps:巧夏且彩峭乐腥耍   
23:53:21 张佳玮  ………………      三曹好歹还要加个洛神才比较纠结好伐……   老曹和袁本初少年情岂同儿戏
15:08:03 泉の向日葵  但曹丕后来越来越不喜欢她,将她长期弃置在邺城,到赐死她的时候,命人对尸身以发覆面,以糠塞口,狠绝得不像是他会做的事。   PS:想起白居易晚年是李商隐的粉丝,曾经扬言升天后要投胎做李商隐的儿子,活活      
00:40:59 ZaphodS  红字很好看啊(不过那时我英文还比较弱,所以有些没看懂的地方)   苍白帅气的Dimmesdale应该很受女性读者欢迎吧。。。   Pearl真的很像呼啸山庄里的凯瑟琳!   Dimmensdale的内心纠结和Pearl的野性都写的无敌了   要是觉得红字这本书拘谨了敏感了那绝对是你太肤浅      不过我才知道白鲸这部神作是献给霍桑的   
12:48:12 追逐阳光  毛姆的那本“巨师与杰作”里面讲到2人的故事时很YY,麦尔维尔对霍桑犹如小女生般的敬慕令对方很尴尬,还说他其实是个压抑的同性恋。   毛姆就像个八卦记者。 12:54:57   来自: 伊侬 (伊侬) 白鲸的评论 &&     在父亲的图书馆里站着读的一本小说,当时十三岁,只看了前面的几个章节与后面的几个章节,当时看字书是没有快乐可言的,像一头栽进沉闷的大海,被无法理解的文字牵引住思维,最后只希望快快结束,抬头时,头是剧烈的疼痛.     我一直认为哈亚没有必要去捕杀莫比?迪克,至少不能同归于尽   但没有更好的结局...     仅仅是人与自然的抗争如此激烈么???   
22:32:29   来自: Popy 白鲸 Moby Dick的评论 &&   Just begin to read this great novel. When I was a sophormore, firstly scrutinize the Chinese-version one, deeply attracted by the incredible adventure of these madden sailors pursuring this white whale. A marvellous novel! A milestone of American liteature!   Glad to meet any one who favor it. my e-mail: Popy..
16:25:26   来自: sin31 (九月) 白鲸的评论 &&   读的可能不是这一个版本,前言说译者翻译出来之前,另一个人已经译出了,未拔头筹。王小波说,最好的作家往往是翻译家,应该是有道理的,翻译家应该对文字本身有更多的,医疗般的检阅。我们国家的医疗改革已经失败了,语言教育也是不成功的。   忘了具体听说这本书的时间,书是一友赠与,斯出差,见有便宜精装名著卖,估计是正版,书库存书,就买了一堆寄来,收到很兴奋,只是放了大半年后才读起来。应该是在文学评论上或者文学史上知道这本书的,说是文艺青年必读之作,自然是先前的文艺青年,现在的阅读习惯已经涣散不堪。这是一本伟大的书,云云。   读了有这么些日子了,还没有读完,说起来前言说的不错,书是好书,只是有时太显罗嗦。一开始的时候,书就给人一种文献性质的错觉,而后的进行,作者也时时表现自己严谨的态度,广博的学识,争取论证坚实。作者的题材很好,大白鲸,象征自然界,整个大海象是一件寿衣,人与自然相抗。好的题材自然可以写出好的东西,再加上作者的真实经历,有时候我觉得反倒是这些真实经历耽误了本篇,那些回忆孜孜不倦的引诱着作者事无巨细的向我们展示,叙述,还不如只是空想一场,减少些真实性。不过作者成功的描述了海上捕鲸生活,这种异域见闻,在什么时候都是具有吸引力的,作者先前的作品也以此为卖点的。我们呢,我们现代人。。。这些的无知。。。   作品进行了一大半多了,白鲸还没有出现,一开始是很着急的,怎么还没有,怎么还没有,后来就慢慢习惯了,让作者忽悠去吧,高潮总会来的,我现在还没有读到白鲸的出现,就迫不及待的想要结束阅读了,但是没有一口气读完的壮烈打算,这种仓促的评点的做法是有失风度的,本来应该读完后搁置一段时间再评点才好的。作者是很优耐心的,因为他掌握资料。作者费了不少心思,包括人物的名字,什么的,让本篇具有了某种寓言性质,这是提升文章的好方法,往圣经,寓言,上靠,使具有哲学意义。   我个人认为梅尔维尔并不是一个很伟大的作家,也就是对人有剧烈冲击,在文本认识上,在精神上,等,然而白鲸不失为一个不错的小说,如果你能忍受作者的罗嗦的话。由于作者的丰富经历,就很容易在文中炫耀,我觉得那是一种炫耀,从而有很多的排比。他从这个事联系到那个事,然后告诉读者说,你看,这有联系。   读这本书的时候,我时常想念“老人与海”。读完它,我确信自己会对捕鲸这个行业有所了解,至于自然与人的对抗,亚哈的那种仇恨,白鲸的那种狡猾,我觉得我们普通人很难有那种面对的机会。而作者在塑造人物形象方面是有值得称道的地方的,很鲜明,能给人留下印象。特殊的场景,特殊的对抗,也许是本书的吸引力吧。长篇小说是个累人的工作,我谨对作者时不时的那些罗嗦表示理解,这可能就是他写作过程中的放松方式吧,他也是有那样的期待的:白鲸快出现吧,让我好好的痛快的写一场。淤积起来的激情。   这是一本白鲸式的书。。。。}

我要回帖

更多关于 我国四大名著是什么 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信