双苹果里的与朱元思书翻译及注释

与朱元思书全文翻译
风和烟都消散了,天和山都同为一色.(我乘着船)随着江流飘荡,随心所欲,任船漂荡.从富阳到桐庐,大约一百多里,全部是奇异山水,在世上是天下独一无二的.水都是青碧色的,千丈之深的地方都能看见水底.游动的鱼儿和细小的石头,也能一直看到底,没有阻碍.湍急的水流比箭还快,汹涌的浪涛像飞奔的骏马.江两岸的高山上,全都生长着耐寒常绿的树;(重重叠叠的)山峦凭借着(高峻的)地势争相向上,竞相向高处和远处伸展,笔直地向上,直插云天,形成成千成百的山峰.(山间的)泉水冲击着岩石,泠泠地发出(清越的)声响.美丽的百鸟互相和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听.蝉儿长久不断的鸣叫,猿猴也叫个不断.(像鹰飞翔鸣叫在天空的人)追逐名利的人,看到这些雄奇的高峰,就会平息向往功名利禄的心;(忙于筹划治理俗世事务的人)治理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,(就会)流连忘返.横斜的树枝在上面遮蔽着,即使是在白天也像黄昏时那样昏暗;稀疏的枝条交相掩映,有时还可以(从枝叶的空隙中)见到阳光
为您推荐:
其他类似问题
 原文:风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。  水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。  夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。...
(天空中),江面上的烟雾都消散尽净,天与远山都显现着同样的颜色。(我乘船)随水流漂浮游荡,任凭船儿随水漂去。从富阳到桐庐,大约一百多里,奇峭的的山奇异的水,是天下独一无二的美景。   水都呈青绿色,深深的江水清澈见底。江底游动的鱼儿和细沙碎石,一直看下去毫无障碍。湍急的水流比箭还快,迅猛的大浪像狂奔的快马。   夹江两岸的高山上都生长着耐寒常绿的树木;(高山)凭借着山势,竞争着...
风和烟都消散了,天和山都同为一色。(我乘着船)随着江流飘荡,随心所欲,任船漂荡。从富阳到桐庐,大约一百多里,全部是奇异山水,在世上是天下独一无二的。 水都是青碧色的,千丈之深的地方都能看见水底。游动的鱼儿和细小的石头,也能一直看到底,没有阻碍。湍急的水流比箭还快,汹涌的浪涛像飞奔的骏马。江两岸的高山上,全都生长着耐寒常绿的树;(重重叠叠的)山峦凭借着(高峻的)地势争相向上,竞相向高处和远处伸展,笔...
扫描下载二维码与朱元思书词译答案 - 文章翻译_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
<span class="g-ico g-ico-star g-ico-star-on" style="width:%">
<span class="g-ico g-ico-star g-ico-star-on" style="width:%">
<span class="g-ico g-ico-star g-ico-star-on" style="width:%">
与朱元思书词译答案 - 文章翻译
上传于||文档简介
&&古&#8203;文&#8203;教&#8203;学&#8203;经&#8203;典&#8203;资&#8203;料&#8203; &#8203; &#8203; &#8203; &#8203; &#8203;词&#8203;语&#8203;解&#8203;释&#8203; &#8203; &#8203; &#8203;文&#8203;章&#8203;翻&#8203;译
阅读已结束,如果下载本文需要使用0下载券
想免费下载更多文档?
定制HR最喜欢的简历
下载文档到电脑,查找使用更方便
还剩1页未读,继续阅读
定制HR最喜欢的简历
你可能喜欢}

我要回帖

更多关于 与朱元思书文言文翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信