天秤座的神话传说说中天神乘座的车是什么

推荐这篇日记的豆列
······电母(传说天神)_百度百科
[diàn mǔ]
(传说天神)
电母又称,是汉族神话传说中雷公的妻子,主要掌管闪电。除了一般职务之外,据说当雷公跟电母吵架的时候,天上也会雷电交加。电母是汉族民间信仰和道教所尊奉的女神之一。古代汉族人民对打雷这种自然现象不十分了解,因此逐渐演化出一系列有关传说。 古人的理念中,雷是惩罚罪恶之神,人如果做了坏事或违背誓言,就有可能遭死去。寄托了汉族劳动人民一种祛邪、避灾、祈福的美好愿望。
电母是汉族神话传说中的妻子。雷公是司雷之神,属阳,故称公。电母是闪电之神,属阴,故称母,又称&&或&&。电母主要掌管闪电。雷电崇拜,起自上古。
电母是从信仰中分化出来的,早期雷神兼管雷电,据《》引《别传》,则当时已经有“雷公电父”之称了。后来,按照人们阴阳对立男女配对的心理特征,电父摇身一变成为女性,电母之称至迟出于宋代,苏轼有诗云“麾驾雷车呵电母”,《》云“电母旗,画神人为女人形”,明代都昂用易经理论来解释,说“易离为电,为中女阴也,而电出地之阴气,故云母”。神怪小说中都有闪电神(《》中说是)、闪电娘子(《》)之说,《搜神大全》则说天大笑时开口流光为闪电。除了一般职务之外,据说当雷公与电母吵架的时候,天上也会雷电交加。
除此关于电母的来历又有。《铸鼎余闻》云:致道观前殿,列电母秀使者,名。元代军中有电母旗。《元史·舆服志》称:电母旗,其上形象为:画神人为女人形,衣白裤,两手运光。电母形象还出现在《西游记》和《封神演义》等小说中,后者称其为金光圣母。明代《》又称电母为朱佩娘娘,雷神曾给予她两面雷电镜,为雷神打人时照明。清代黄斐默《集说诠真》载,清代汉族民间将电母塑成容貌端雅的女子,两手各执一镜,号为电母秀天君。其形象应与明代小说有关。
总之电母为雷神属部神,与雷神相配,汉族民间信仰中多与其他气象神合祀。兰州中设有雷坛,专门供奉,左右分列十大雷神、雷公、电母、、恃立其下。
之职 ,原来是管理雷电。但是自先秦两汉起,民众就赋予雷电以惩恶扬
善的意义。《史记》的《》称「无道 ,震死」。《 论 衡 》的《 雷 虚 》 篇称「盛夏之时 ,雷电迅疾 ,树木 ,坏败室屋 ,时犯杀人 」 ,「其犯杀人也 ,谓 之阴过 ,饮食人以不洁净 ,天怒击而杀之。隆隆之声 ,天怒之音 ,若人之响嘘矣」。其雷电都具有代天行道、惩罚阴过、震死暴雷的意思。道教继承中国古代对的信仰。唐五代高道在其编定的《》的多种祈求雨雪的科仪中,都以雷 公电母作为主要的神灵。北宋以後的、道士施行,《》称雷法之基础是「气」, 「道中之法者 ,静则交媾,动则叱吒雷霆 」 ,而雷公作为主管雷霆的(即)的下属神灵 ,在予以迎送、召唤、调遣和施雷等事。
在往昔雷鸣时,是不先发出电的。它击死人的时候,又不十分审慎,猛然地隆然一声,就把人击死了。后来错击死了一位好人,这个人,是个很有孝心的。
这个寡妇,丈夫早死,既无儿子,家里又贫,堂上只有一个老姑,她很孝顺服侍着老姑度日,不肯改嫁。
有一次,她的老姑病了,很想食肉。但是她哪里有钱去买肉孝敬
她呢?她左思右想,就想起古时有“割腕供姑”的事,她也就毅然地把手股上的肉割下来,煮熟去孝敬她的老姑。可是她的老姑哪里能够吃得下这坚韧的手股肉呢?她还不知体谅她媳妇的孝顺,反而以为她的媳妇不孝敬,把买来的好肉留起来自己吃,将那近皮的肉煮来孝敬她。她就叫骂起来,还请了五雷要将她的媳妇打死。怎知五雷真正应命了,猛然地一声,把她的媳妇打死了。
将殓,才发现她的媳妇的股上割下一块肉,尚有血疤,她这时才猛醒反悔。然而人已被击死,又无法可叫她活过来。她就啼哭哀求着雷公,度她的媳妇超生,而雷公也后悔自己的不审慎,听了那老妇人的一面之词,竟错击死好人。于是雷公就奏了玉皇,请命将这个寡妇,赐为电母。在它未发雷之前,电母可以放光,先明亮世间的善恶,以明黑白,以免再错击人。所以现今呜雷的时候,先有电光闪一闪,就是这回事了。
电母雷公与电母
雷公是司雷之神,属 阳,故称公,又称雷师、雷神。电母是闪电之神,属阴,故称母,又称、闪电 娘娘。雷电崇拜,起自上古。战国《远游》篇有句称「左使经待兮,右雷公而为卫」;《》中亦云:「鸾皇为戒兮,雷师告余以未具。吾令乘云兮,求之所在」。丰隆,据逸注,「一曰雷师」。《山海经》中有多处关于雷神的记载,称雷神是「龙身而人头,鼓其腹」,当是兽形。但汉代《》中所述汉代的雷神,「若力士之容,谓之雷公。使之左手引连鼓,右手推椎,若击之状。其意以为雷声隆隆者,连鼓相扣击之音也」。雷公当是人形。,雷公又变为兽形。《》称雷神「色如丹,目如镜,长三尺,状如六畜,似弥猴」。闪电之职,古代亦由雷公兼司。直至汉代才有电父之说。大约在唐宋时期,闪电之神变成电母。唐有句称「使电母雷公,凿外域朝天之路」。宋苏轼亦有诗称「麾驾雷公诃电母」。宋元以后,电母更有名姓,《铸鼎馀闻》称「电母秀使者,名文英」。《元史》的《舆服志》说到军中有「电母旗」,旗上画神人为女人形,「纁衣白裤,两手运光」。明代小说《西游记》和《》都写到电母,称&&或&&。
电母其它资料
电母雷公打跤
古代人并不知道雷电是云层中的正负电荷相互摩擦的结果,而认为
是和电母在云里打架,才有了。因此,对雷电很 是崇拜。雷公是司雷之神,属阳,故称公,又称雷神。电母是闪电之神,属阴,故称母,又称。战国屈原中有“鸾皇为戒兮,雷师告余以未具。吾令丰隆乘云兮,求之所在”;宋代苏轼亦有诗句“麾驾雷公诃电母”。事实上,每当闪电打雷的时候,闪出的那道光,确实是从天上连到地面,名副其实地撑着天、拱着地。天和地,相距很远,于是就有了“电母雷公打跤——撑天拱地”这句歇后语。写到这里,老铁想到了上周在“白话广州”版见到的一篇文章,讲到“冇雷公咁远”,其实它是由“电母雷公打跤”演变而来,大概的演变过程应该是由“电母雷公打跤咁差好远”,到“电母雷公咁远”,最后变成“母雷公咁远”,把“母”错解成“冇”,就有了“冇雷公咁远”的说法。老铁认为,正确的用法是“电母雷公咁远”,不过,既然已经约定俗成,继续用“冇雷公咁远”也无妨。
企业信用信息奥林匹斯山是希腊神话传说中众神居住之地
时间: 21:02:42
&&&& &&&& &&&& &&&&&&&&希腊神话故事部分词源Version1Asweallknow,thewesternculturehastwosources,oneistheHellenicCultureandtheotheroneisHebrewCulture,butwhatshouldbementionedmostistheinfluencewhichGreekmythologyhadontheEnglishweusetoday.WhichtheinfluenceaffectedmostwasthatEnglishabsorbedsomewordsandcontinuedtousethem,andthesewordswereoneswhichcouldbedividedorcouldbetracedtothesource.Themessageswhichthesourcesincludedcannotonlyhelpreadersunderstandthedifferencesbetweenthemeanings,butalsoincreasetheinterestinlearningthem,inthemeantime,theycanalsorecordanddescribethedifferencesandcommunicationsbetweenEnglishandtheHellenicCulture,whichhavehistoricandinterestingcharacteristics.TheGreekmythologyhadbeenpassedonbyoralformuntil7BC.WiththespreadofGreekpoetHesiodTheogony,HomerTheLliadandOdyssey(whichdescribedtheTroyWar)andmanyotherepicsappearance,theGreekmythologycametoareallymaturestage.Afterwards,theGreekmovedtoItalyandtransmitedthefantasticculturetoRome.TheancientRomewasareallyexotericnationandtheyhadtheabilitytoabsorbgreatculturequickly.Soon,thecombinedtheGreekmythologywiththeirowncultureandtheygavetheirGodsRomannames,andthatwaswhyZeusalsonamedJupiter,CupidwasalsoErotic.TheGreekmythologyisjustlikethemagicspringinthosefairytalesandtheynourishtheEnglishwordswhichmadesomanyeautifulstoriescomeintobeingandstrengththevitalityoftheEnglishwords.人所共知,西方文化有两个源头:一为希腊(Hellenic)文化,一为希伯来(Hebrew)文化,而希腊文化中的希腊神话(Greekmythology)对英语影响非常广泛。表现在词汇方面就是英语吸收了部分词汇并将之沿用,而这些词又或是可分解词或是可溯源词。这些词源包含的信息不仅可帮助读者准确理解每个词的词义,增添记忆单词的乐趣,还能特别记录、描述英语与古希腊文化的差异和交流,具有很高的历史性和趣味性。希腊神话以口头的形式流传了几百年,到了公元前7世纪,随着希腊诗人赫西奥德的《神谱》、诗人荷马描写特洛伊战争的《伊利亚特》和《奥德赛》等史诗的出现,希腊神话发展到了相当成熟的阶段。后来,希腊人开始移居意大利,他们把灿烂的文化艺术传到了罗马。古罗马是一个开放的民族,有吸取先进文化的非凡才能,很快,他们就把希腊神话吸收过来,并赋予每个神以一个罗马名字,这就是为什么“宙斯”又叫“朱庇特”,“丘比特”又是“厄洛斯”的原因了。希腊罗马神话就像神话故事中的灵泉,滋养着英语的词汇,产生了许许多多美妙动人的词汇故事,增强了英语的生命力。&&&&chaos(混乱)来源于最原始的天神Chaos:(卡厄斯)又称为“混沌之神”。,是他创造了天地,就和盘古开天辟地差不多。geograph(地理学):英语中很多以G开头的单词都和地球有关,geo-这个词根就是地球的意思,它来自大地之母该亚Gaia,例如:geograph(地理学)/geometry(几何学——测量大地的科学)/George(最初含义是土地工作者)Atlas(地图册):希腊神话中Titans(泰坦)巨神之一,因背叛Zeus(宙斯)被罚在世界的西边尽头以双肩扛天。世纪地理学家麦卡脱把Atlas擎天图16作为一本地图册的卷首插图。后人争相效仿,atlas从此有了地图、地图集、身负重担的人的含义。其他衍生词:Atlantic。jovial(快活的,愉悦的):宙斯在罗马神话中就是朱庇特(Jupiter),又名Jove,它是罗马帝国权利力的象征,在表示惊讶或强调时,人们会说“ByJove”,形容词Jovian,意为如朱庇特一般有帝王气派的。人们也常用jovial(快活的,愉悦的)来描述圣诞老人的性格。Titan(泰坦):曾统治世界的巨人族的一员。Titan在现代英语里指代高大强壮的人,重要人物。衍生词titanic意指巨大的,极大的。“泰坦尼克号”即以此命名。Cronos:宙斯(Zeus)的父亲。害怕子女反抗自己,曾吞食自己的后代。就像无情的时间,吞噬一切。因此字根“chron”意指“time”。衍生词:chronic(耗费时间的,慢性的):chronology(年代学,年表)。普罗米修斯(Prometheus)十分聪明,又有预言能力,号称“先知先觉者”,而他的弟弟埃庇米修斯(Epimetheus)却很糊涂,有个外号是“后知后觉者”,他的脑子比正常人要慢半拍。英语单词中常用的前缀“pre”和“epi”就是源自“Prometheus”和“Epimetheus”,比如“prologue”的意思是“序幕,序言,开场白”,-logeue是“说话”的意思,pre+logeue就是“说在前面的话”,也就是“序幕,序言,开场白”的意思了。“epilogue”就是“说在后面的话”,就是我们常说的“后记”。Pandora’sbox(潘朵拉的盒子):普罗米修斯为人类盗来了天火,激怒了宙斯。Zeus决定惩罚人类,于是他命令火神造出一个美貌的女人潘多拉,让她去勾引普罗米修斯的弟弟埃庇米修斯。结果Epimetheus上当,接近了Pandora,Pandora于是就将手中的盒子打开,放出了里面的罪恶、灾难、疾病、不幸,只留下了“希望”在盒子里。于是Pandora’sbox就成了“灾难的根源”的代名词。Pandora中的“pan”为“全”,“dora”是“礼物”(gift)的意思,来源于词根do-,“给与”的意思,礼物不就是别人送给你的意思吗?&&&&Olympic:宙斯(Zeus)坐上了众神之王的宝座,便和其他众神共同生活在奥林匹斯山(Olympus)上,过着逍遥自在的日子。Olympic这个词就是来源于奥林匹斯山。奥林匹斯在希腊语中是“发光”的意思,奥林匹斯山是希腊神话传说中众神居住之地,包括主神宙斯、智慧女神雅典娜(Athena)、太阳神阿波罗(Apollo)等等,传说中山上圣火终年不熄。galaxy(星系,银河):源于希腊语galakt指“牛奶的”,所以银河也被称为奶路“theMilkyWay”。希腊神话中天后Hera的奶汁很神奇,有长生不老之功效。而她的老公Zeus(宙斯这哥们儿在传说中总有外遇)有一私生子Hercules。Zeus偷偷地把Hercules放在熟睡的Hera身旁,让孩子吮吸奶汁,谁知孩子吮吸太猛,惊醒了Hera,她发现吃奶的不是自己的儿子,便把孩子推开。因用力太猛,奶汁直喷上天,便成了MilkyWay。而Hercules因为吃过Hera的奶汁,后来成了永生的大力神。天后赫拉在罗马神话里称为朱诺(Juno),六月(June)就是以她的名字而命名的,意为“朱诺之月”。朱诺的全名是JunoMoneta。她曾多次警告罗马人即将出现的危险,帮助他们渡过难关,成为了罗马人的警告女神。罗马人为朱诺建了一座神庙,后来又把造币厂(mint)设在了神庙里,希望女神能守护他们的财富,同时随时警告他们不为金钱所迷失。英语中money和mint都是源自朱诺的姓Moneta。NIKE就是来源于胜利女神Nick,象征着胜利!volcano(火山):来自神话中铁匠兼火神Vulcan,他的妻子是鼎鼎大名的美神维纳斯Venus。后来美神爱上了战神帅哥,红杏出墙,还生下了私生子丘比特!Vulcan招惹不起强大的情敌,只好躲在地底下打铁。某日,胸中的怒火、妒火和炉火同时喷发,火山爆发,volcano。希腊神话中的阿弗洛狄忒是爱神,也就是罗马神话中的维纳斯,但是,最开始的时候,人们总是把她和她的风流事迹放到一起,这就导致了从她的名字派生出来的词大都和性欲有关:aphrodisia意为“强烈性欲”,aphrodisiac意为“激发性欲的”或“春药”,venereal有“于性交有关的”、“激发性欲的”的意思。psychology(心理学):psycho-表示“灵魂,精神”,源于一则美丽的古罗马传说:凡人少女Psyche和爱神丘比特Cupid相恋,每晚在一座宫殿里相会。Cupid一再嘱咐不要探究他的身份,不要窥看他的容貌。Psyche忍不住好奇,一天夜里在他熟睡时点上蜡烛偷看,方知与她相爱之人竟是众神中最俊美的爱神。她惊喜交加,手不禁一颤,一滴烛油滴落,Cupid顿时惊醒,旋即离去,从此不见。Psyche悲恸欲绝,悔恨不已,开始四处漂泊,寻找情人。后经历了无数折难之后终于与Cupid重聚,结为夫妇,并成为灵魂、精神之神。送给大家一句话:Lovecouldnotdwellwherethereisnotrust.(Cupid离开Psyche时如是说)&&&&丘比特在希腊神话中的名字是Eros,eros派生出来的单词多和“色情”由有关:eroticadj.性爱的;色情的;性欲的Ceres:庄稼保护神。古罗马遭受大旱,教士们求助女巫占卜,占卜的结果是要立一位新的女神Ceres,向她供奉,这样她就会给大地带来雨水。此后,Ceres就变成了庄稼的保护神。cereal从拉丁语变化而来,意即“ofCeres”属于谷物女神的。衍生词:cereals(谷类,早餐麦片)。Muses(缪斯):希腊神话中掌管艺术的诸神。共九位,分别是历史、抒情诗、喜剧(牧歌、田园诗)、悲剧、歌舞、爱情诗、颂歌、天文、史诗。Muses的艺术衍生出单词music,Muses收藏艺术品的地方就是museum。艺术带来的快乐便是a-muse,amusement。潘(Pan)是希腊神话中的森林之神。人身羊足,头上有角,半人半兽半神,住在山林中保护牧人和猎人。他爱好音乐,创制排箫(syrinx),常常领山林女神舞蹈,可是因为他的丑相而不敢露面,一旦人们看到了他半人半兽的长相后都十分恐惧,所以,panic也就是“惊慌,恐慌”的意思了。潘成年后爱上了水泽女神绪任克斯(Syrinx),可潘的怪相吓坏了绪任克斯,她吓得一直跑到河边,纵身跳进河里,变成了一棵芦苇。潘伤心地将这棵芦苇削成一支笛子,并给它起名为syrinx(绪任克斯)。因此,在英语中,syrinx指潘“神萧、排萧”,后来,潘以善吹箫闻名。欧洲(Europe)是欧罗巴洲(Europe)的简称,“欧罗巴”的意思是“日落的地方”或“西方的土地”。来源于腓尼基国王的漂亮女儿欧罗巴(Europa)。相信大家小时后都听过这样一个谜语:“什么动物早晨用4条腿走路,中午用2条腿走路,晚上用3条腿走路?”这个谜语其实是来自希腊神话中关于斯芬克斯(Sphinx)的传说。斯芬克司最初源于古埃及的神话,它被描述为长有翅膀的怪物,通常为雄性,是“仁慈”和“高贵”的象征。到了希腊神话里,斯芬克司却变成了一个雌性的邪恶之物,代表着神的惩罚。“Sphinx”源自希腊语“Sphiggein”,意思是“拉紧”,因为希腊人把斯芬克司想象成一个会扼人致死的怪物。斯芬克斯的故事广为流传,还出现了“斯芬克斯之谜”(RiddleofSphinx)的专有名词,用来指代那些人们难以解决的难题。Flora:古希腊罗马神话中的花神。她嫁给了西风之神Zephyr,丈夫送给她一座满是奇花异草的园子。春天时,Flora和丈夫Zephyr手挽手在园子里漫步,他们一路走过的地方百花齐放。Flora在现代英语里指代“植物”。衍生词:flower,flour,flourish,floral,florist。Hygeia:希腊健康女神,其形象为年轻女子,身着白色长衣(白大褂),头戴祭司冠,用饭碗喂着一条蛇。衍生词:hygiene。Morpheus:希腊神话中的梦神。梦神是睡神Hypnos的儿子,掌管人们的梦境。衍生词:morphine(吗啡),marijuana(大麻),两者都是opium(鸦片)的&&&&提取物。morphine有麻醉镇定的作用。Anyway,inthe80%oftheloadwords,theancientGreekandtheLatinwordsareinlargeproportion,andtheydocontributionstothedevelopmentoftherootandtheaffix.AnditisobviouslytoseelargenumbersofEnglishwordswhicharefromtheGreekmythology.Therefore,fortheEnglishlearners,itsnotenoughtoknowsomelanguageliteratureknowledge,weshouldalsoknowsomethingabouttheGreekmythology,whichwillnotonlyincreaseourinterestsinlearningEnglish,butalsohelpusbuildvocabularyandhaveabetterunderstandingofwesterncultureslanguagesources.总之,在英语词汇约80%的外来词汇中,古希腊语和拉丁语占了很大的比例,为英语词汇贡献了许多词根词缀。源于古希腊罗马神话的英语词汇更是俯拾皆是。因此,英语学习者除了掌握一定的语言文学知识外,还应对希腊罗马神话有所了解。这对于提高学习兴趣、扩大词汇量和了解西方文化的一些渊源,无疑是大有帮助的。Genie在希腊故事中是人的善良灵魂和护身神,现代词义演变为:genie天才,天资,天性。人名转化为抽象意。Echo原是喜欢重复别人的话语的水泽仙女,现代词义演变为:echo回声。Narcissus是个美少年,森林中的女神们都深深地爱慕着他,其中Echo女神对他最为痴情,但Echo曾得罪天后希拉,并受其惩罚--只能重复别人说的最后一句话,所以她不知道怎样和Narcissus认识并聊天。一次Narcissus在湖边喝水,他看到了水里有一个美少年--那是他自己的倒影。他看得出神,不禁问道:“你长得真美,你是谁啊?”此时,时刻守在他身边的Echo抓到机会重复他的话:“你是谁啊?”他说:“我是Narcissus,我想认识你。”Echo也说:“我想认识你。”Narcissus对自己的倒影微笑、招手,水中的影子也微笑、招&&&&手。从此,他便爱上了自己的倒影,日复一日,他再也不离开湖边。终于死神接走了他,Echo伤心欲绝,可她找不到Narcissus的遗体,却发现湖边长出一朵小白花,那花向湖面低垂着头,像是在凝望自己的倒影。而这花,就被人称为水仙。后来,Narcissus就成了“孤芳自赏者”、“自我陶醉者”的代名词。Fortune在希腊故事中是幸福和成功的女神,现代词义演变为:fortune命运,好运,财富。人名转化为抽象意Sirene在希腊故事中是半人半鸟的海妖,常用歌声诱惑过路的航海者,现代词义演变为:siren迷人的美女;优秀的歌手;汽笛;警报。Flore在希腊神话中是手持花束,出现在花丛之中的女性。原意:花神Thegoddessofflowers。花神也是西风之神Zephyr之妻,Zephyr曾送花神一座美丽的花园,园中布满奇花异草,Zephyr与Flora这对夫妻经常在园中漫步。现代英语中大量的植物花卉名称跟古希腊(罗马)神话有莫大的关系。他们部分是神灵的化身,灵魂的外在表现。部分是神灵的宠物。因为神话的魅力他们也在词汇中显得色彩斑驳更加美丽动人。首先,最让我心动的是向日葵的传说。关于向日葵,曾有一个凄美的传说。Clytie是一位水泽仙女。一天,她在树林里遇见了正在狩猎的太阳神阿波罗,她深深为这位俊美的神所着迷,疯狂地爱上了他。可是,阿波罗连正眼也不瞧她一下就走了。Clytie热切地盼望有一天阿波罗能对她说说话,但她却再也没有遇见过他。于是她只能每天注视着天空,看着阿波罗驾着金碧辉煌的日车划过天空。她目不转睛地注视着阿波罗的行程,直到他下山。每天每天,她就这样呆坐着,头发散乱,面容憔悴。一到日出,她便望向太阳。后来,众神怜悯她,把她变成一大朵金色的向日葵。她的脸儿变成了花盘,永远向着太阳,每日追随他,向他诉说她永远不变的恋情。向日葵是火与水的组合,鲜黄亮丽、活力四射的外表就像是跳舞的西班牙女郎,在阳光下尽情挥洒自己的色彩,吸引众人的目光。而她的内心却是一朵痴情花,对她所爱慕的人,源源不绝付出着爱。向日葵的花语是凝视你,爱慕。紫罗兰Iamus,有一个关于紫罗兰的传说是这样的:Apollo和厄瓦德涅之子Iamus,出生后即被母亲丢弃在紫罗兰花丛中的床上,后来被发现时,有几条蛇正用紫罗兰花蜜喂养他。因此“Iamus”在古希腊文中即为“紫罗兰”之意。鸢尾花iris,源于霓虹女神的鸢尾花:为了对霓虹女神Iris表示敬意,鸢尾花就得到Iris这个名字。据说她陪伴人们的灵魂走过由鸢尾花的虹色所形成的彩虹桥,以到达人们的永息之处。这种说法可追溯至东方回教国家以白色鸢尾花(Irisalbicans)装饰墓地的风俗,因为白色是回教徒的悲伤色,所以从西班牙到喀什米尔都可发现它的踪迹。月桂树laurel,第三代太阳神阿波罗(Apollon)在杀死巨蛇皮同(Python)后,看小爱神厄洛斯(Eros)同样手持弓箭,便嘲笑了他。受辱的厄洛斯便以一金箭射向阿波罗,使他对达佛涅一见钟情;再用银箭射中达佛涅,使她拒绝爱情。阿波罗疯狂地追逐达佛涅,惊慌失措的达福涅一路狂逃至父亲的河边,肯求父亲改变她的形貌,以躲避阿波罗的爱情。珀纽斯应允了女儿的要求,把她变成了一棵月桂树。痛失初恋的阿波罗痴心不改,抱着月桂树亲吻哭泣,宣布月桂树为他的圣树,桂冠亦成为他的表征物。&&&&月份:January:NamedafterJanus,theRomangodofgates,doorways,beginnings,andendings.March:NamedafterMars,theRomangodofwarMay:PossiblyfromtheRomangoddessMaia,wifeofVulcanJune:PossiblynamedafterJuno,thequeenofthegodsinRomanmythology.星期:Monday:ItsnameisfromtheMoon,whichisderivedfromtheNorsegodofthemoon,Mani,whowouldpullthemoonthroughtheskyeverynightwhilebeingchasedbyHati.Tuesday:DerivedfromTyr,theNorsegodofwarThursday:DerivedfromThor,theNorsegodofthunder,aswellasthesonofOdinandJord.&&&&Friday:DerivedfromFrige,thelovegoddessofNorsemythology,andalsothewifeofOdin.Saturday:FromSaturn,aRomanagricultureandharvestdeity英语narcissism(自我陶醉,自恋),来自于那喀索斯(Narkissos),希腊神话中一个俊美而自负的少年英语auspicious(吉兆的),来自于奥斯沛格斯Auspex,augur,古代罗马的一种职称、头衔、官位,相当于占卜官,具有祭师与魔法师的身份与能力,通常能够从小鸟所飞行过的路线、飞行方式等等,来判断未来的经济、政治、军事等等的动态,及其吉凶祸福的一种占卜术英语cereal(谷类食物,麦片)-来者罗马农业之神Ceres.英语helium(氦气),来自于HeliostheGreekpersonificationofthesun(黑立厄斯,古代希腊神话里的太阳神)英语herculean(力大无比的,极费力的),来自于Heracles,希腊神话中最伟大的英雄英语mentor(指导者),来自于Mentor,门特是希腊神话中俄底修斯(Ulysse)的朋友和智囊谋士Sisyphean(永远做不完的,徒劳的),来自于Sisyphus(西西弗斯),他是尘世间最阴险狡诈的人,因泄露了宙斯的秘密,欺骗了冥王而被坠入地狱。他受到的惩处就是从平地往高山推一块沉重的大理石。但每当他以为石头已被推到山顶时,是头便翻转过来,又滚到山下去。如此循环,永不停息。直到今天Cornucopia(指的是希腊神话中哺育宙斯的羊角,在绘画和雕刻中装满花果象征丰饶)木星,英语是Jupiter,罗马神话中,Jupiter是天神,统领天上诸神,地位相当于希腊神话中的宙斯。作为太阳系中最大的行星,木星冠以Jupiter之名,是当之无愧的。体积仅次于Jupiter的土星是Saturn,源于拉丁语的Saturnus,即罗马神话的农神,司播种。离地球最近的火星,其英文名字来自古罗马的战神——Mars。因为这个缘故,在怪欧洲,火星的出现被看作是战乱的征兆。体积最小的海王星是Neptune。通过中文名字不难看出,Neptune就是海神。名字最美的是金星:Venus,举世闻名的雕像维纳斯女神。Venus被视为爱情的保护神,罗马人为纪念她而创立妇女节(在4月份)如今她是行星中唯一的女性。,&&&&除了以罗马神命名的星体外,天王星和冥王星则与希腊神话有关。天王星的英文是Uranus,根据古希腊传说,天神Uranus死后与天合一。Pluto距离地球最远。希腊神话中的Pluto是地狱的主宰,类似于中国传说的阎王,因此,作为星名的Pluto在中文里就是“冥王星”——一个阴森森的字眼。与神话毫无关联的行星只有两颗:地球和水星(Mercury)。英语中的mercury原意为“水银”,可能是因为水星看上去像一颗水银的球体,故名Mercury。comet在英文中指彗星,该词源于希腊文“头发”一词。希腊的彗星就是“头发星”。据古罗马作家奥维德《变形记》一书,彗星是由凯撒的灵魂变成的。据说维纳斯女神偷偷地将凯撒的灵魂从其体内释放出来并携带升空。在上升之际,凯撒的灵魂变为神物并燃烧起来。于是维纳斯女神便让其逃逸。这个灵魂则迅速上升,化作一颗拖着一束火焰般头发的亮星。这就是彗星。[Review]古希腊罗马神话与英语词汇Siren半人半鸟的海妖,常用歌声诱惑过路的航海者siren迷人的美女;优秀的歌手;汽笛;警报人名转化为抽象意Flore手持花束,出现在花丛之中的女性flore植物区系,植物志美国州名“佛罗里达”和意大利城市“佛罗仑刹”都源于floreFortune幸福和成功的女神fortune命运,好运,财富Echo喜欢重复别人的话语的水泽仙女echo回声人名转化为抽象意Genie人的善良灵魂和护身神genie天才天资,天性&&&&事实上,词义的变换与更迭在不同时期不同地区的发生频率不尽一样。渊于神话中的词语也非段时期内完成的,漫长的文化演变与文化冲突是这种多元文化共存现象的直接原因。1.2神话对现代英语花卉名称的影响现代英语中大量的植物花卉名称跟古希腊(罗马)神话有着千丝万缕的关系。他们部分是神灵的化身,灵魂的外在表现。部分是神灵的宠物。因为神话的魅力他们也在词汇中显得色彩斑驳更加美丽动人。水仙花(narcissus)因为浓烈的芳香深受世人推崇。在西方这种花用来装扮死者和坟墓。这一习俗源于神话中的一出悲剧:河神之子Narcissus为一美少年,自然女神因其貌美而坠入情网不能自拔,终究憔悴而死。其它女神为了报复他,让Narcissus爱上了自己的水中影子,最后滑入水中溺死。他死后的地方长出了金黄色的水仙花。来自神话的花卉还有福寿草adonis(来源与爱神有染的猎手Adonis)、矢车菊centaur(源于马人Chiron)、土木香elecampane,(源于马人)、起毛草teasel(源于这种植物奇特的形状:他的叶片两两相对,也的根部与茎相连处有一凹陷,可以聚集雨水。所以这种植物又叫“Venusbath”。意为旅行者在口渴时可以喝它所贮存的水以解渴)、紫罗兰Iamus、鸢尾花iris(源于霓虹女神Iris)、金穗花asphodels、月桂树laurel(源于太阳神Apollo)、芦苇reeds(源于牧神Pan)等等。2、希腊罗马神话对英语词根与词缀的影响希腊罗马神话对英语词根与词缀的影响已深深地植入到英语词汇,与英语原有词根与词缀容为一体,不易辨别。2.2神话中的部分人名、地名对英语词缀的影响此类词缀通常表示抽象与概括性,多数为前缀。词义多为神话人物的伺职功能与象征意义。希腊女神Eos(俄勒斯)是神话中的黎明女神。女神的名字演变为前缀”eos-”,意指“黎明?最初?原始”?例如在其后面加上phobia(来自于希腊文phobos,“恐惧,憎恶”)就表示“黎明恐惧”。另一女神Selene(塞勒涅)演变而来的词缀为“selen--月的”,如:selenodesist月球学家”、““selenology月面学,月理学”。同理,“hebe-”可用作词缀,表“青春”,其源于Hebe(赫柏,她们专管人间青春和侍奉奥林匹亚山上的各路神灵,精于弹奏?)如,hebephrenial即医学上所指的“青春期呆痴症”?再看看几例来于男神的词语:Pluto(普鲁同)系冥界之神,阴间之神;因为具有“冥河之宝藏”而似的“-pluto”作为词根表示”财富”;Ares(阿瑞斯)是神话中的战神,罗马名叫Mars(玛尔斯)。古希腊人观察到奇异的红褐色火星时,假想是他在那儿捣乱,故用他的罗马名Mars给火星命名。而Ares这一名字却演变成一词缀“areo-火星的”,如“areocentric(天文学)以火星为中心的”;“aerographic火星表面的”;“areography火星学”。&&&&神话中还有一位神仙不能不提,那就是死神Thantes,他经常和战争、瘟疫、洪水结伴而行,受众神派遣去执行死刑。世人惧怕他,他走到哪里,哪里就会遭殃。故Thantos转变成一前缀“thanat(o)—”,表示“死亡”。“thannatosis如:坏疽”、thanatoid致死的”、thanatophobia恐死症”。““和世界上其他民族的神话一样,希腊神话中也有“巨人”一说。Titan就是这样一位巨神,据说他“力拔山兮气盖世”,也曾统帅过世界。因此titan常指学术界、政界的巨头,也指力大无比的人。风靡一时的美国大片Titanic《泰坦尼克号》的片名就是在titan后加上形容词后缀“-ic”组成,表示“力大无比的”。结语希腊神话对英语词汇的影响真实反映到了词汇学的几个方面,从词根到词缀,从语用学到语义学,从植物名词再到天文地理。在几千年的人类文明进程中,由于社会生产力的大幅提高,科学技术日新月异,人们对自然和自身的认识有了质的突破。神话已经失去了继续创造下去的可能性,但希腊神话仍是一种高不可及的范本,“显示出永久的魅力”(马克思:《政治经济学批判导言》《马克思,恩格斯选集》第2卷第114页),给我们以美的享受。所以古希腊神话是世界文学的宝贵遗产。更是语言学范畴里各种语言现象的集中且生动地体现,也是我们学习语言学时最大的素材库和了解与汲取西方文化的源泉,也是中西文化比较与差异的生动教科书。尽管受神话影响的部分词汇或许脱离了神话本身,或许逐渐失去了生存空间,但是了解它们对英语的影响无疑对我们的英语学习大有裨益。古希腊罗马神话和《圣经》中的英语典故1.AnAppleofDiscord争斗之源;不和之因;祸根AnAppleofDiscord直译为“纠纷的苹果”,出自荷马史诗Iliad中的希腊神话故事传说希腊阿耳戈英雄(Argonaut)珀琉斯(Peleus)和爱琴海海神涅柔斯的女儿西蒂斯(Thetis)在珀利翁山举行婚礼,大摆宴席。他们邀请了奥林匹斯上(Olympus)的诸神参加喜筵,不知是有意还是无心,惟独没有邀请掌管争执的女神厄里斯(Eris)。这位女神恼羞成怒,决定在这次喜筵上制造不和。于是,她不请自来,并悄悄在筵席上放了一个金苹果,上面镌刻着“属于最美者”几个字。天后赫拉(Hera),智慧女神雅典娜(Athena)、爱与美之神阿芙罗狄蒂(Aphrodite),都自以为最美,应得金苹果,获得“最美者”称号。她们争执不下,闹到众神之父宙斯(Zeus)那里,但宙斯碍于难言之隐,不愿偏袒任何一方,就要她们去找特洛伊的王子帕里斯(Paris)评判。三位女神为了获得金苹果,都各自私许帕里斯以某种好处:赫拉许给他以广袤国土和掌握富饶财宝的权利,雅典娜许以文武全才和胜利的荣誉,阿芙罗狄蒂则许他成为世界上最美艳女子的丈夫。年青的帕里斯在富贵、荣誉和美女之间选择了后者,便把金苹果判给爱与美&&&&之神。为此,赫拉和雅典娜怀恨帕里斯,连带也憎恨整个特洛伊人。后来阿芙罗狄蒂为了履行诺言,帮助帕里斯拐走了斯巴达国王墨涅俄斯的王后---绝世美女海伦(Helen),从而引起了历时10年的特洛伊战争。不和女神厄里斯丢下的那个苹果,不仅成了天上3位女神之间不和的根源,而且也成为了人间2个民族之间战争的起因。因此,在英语中产生了anappleofdiscord这个成语,常用来比喻anysubjectofdisagdispute等意义这个成语最初为公元2世纪时的古罗马历史学家马克·朱里·尤斯丁(MarcusJuninusJustinus)所使用,后来广泛的流传到欧洲许多语言中去,成为了一个国际性成语。eg:Hethrowingusanappleofdiscord,wesoonquarrelledagain.Thedisputeaboutinheritingestateformedanappleofdiscordbetweenthem.ThisproblemseemstobeanappleofdiscordbetweentheSovietunionandtheUSA.2.TheHeelofAchilles亦作TheAchillesHeel唯一弱点;薄弱环节;要害TheHeelofAchilles直译是“阿基里斯的脚踵”,是个在欧洲广泛流行的国际性成语。它源自荷马史诗Iliad中的希腊神话故事。阿基里斯是希腊联军里最英勇善战的骁将,也是荷马史诗Iliad里的主要人物之一。传说他是希腊密耳弥多涅斯人的国王珀琉斯和海神的女儿西蒂斯所生的儿子。阿基里斯瓜瓜坠地以后,母亲想使儿子健壮永生,把他放在火里锻炼,又捏着他的脚踵倒浸在冥河(Styx)圣水里浸泡。因此阿基里斯浑身象钢筋铁骨,刀枪不入,只有脚踵部位被母亲的手捏住,没有沾到冥河圣水,成为他的唯一要害。在特洛伊战争中,阿基里斯骁勇无敌,所向披靡,杀死了特洛伊主将,著名英雄赫克托耳(Hector),而特洛伊的任何武器都无法伤害他的身躯。后来,太阳神阿波罗(Apollo)把阿基里斯的弱点告诉了特洛伊王子帕里斯,阿基里斯终于被帕里斯诱到城门口,用暗箭射中他的脚踵,负伤而死。因此,theheelofAchilles,也称theAchillesheel,常用以表示aweakpointinsomethingthatisotheweakestspot等意思。eg:TheshortageoffortitudeishisheelofAchilles.HisAchillesheelwashispride--hewouldgetveryangryifanyonecriticizedhiswork.3.HelenofTroy&&&&3.HelenofTroy直译特洛伊的海伦,源自源自荷马史诗Iliad中的希腊神话故事。Helen是希腊的绝世佳人,美艳无比,嫁给希腊南部邦城斯巴达国王墨涅俄斯(Menelaus)为妻。后来,特洛伊王子帕里斯奉命出事希腊,在斯巴达国王那里做客,他在爱与美之神阿芙罗狄蒂的帮助下,趁着墨涅俄斯外出之际,诱走海伦,还带走了很多财宝此事激起了希腊各部族的公愤,墨涅俄斯发誓说,宁死也要夺回海轮,报仇雪恨。为此,在希腊各城邦英雄的赞助下,调集十万大军和1180条战船,组成了希腊联军,公推墨涅俄斯的哥哥阿枷门农(Agamemnon)为联军统帅,浩浩荡荡,跨海东征,攻打特洛伊城,企图用武力夺回海轮。双方大战10年,死伤无数,许多英雄战死在沙场。甚至连奥林匹斯山的众神也分成2个阵营,有些支持希腊人,有些帮助特洛伊人,,彼此展开了一场持久的恶斗。最后希腊联军采用足智多谋的奥德修斯(Odusseus)的“木马计”,里应外合才攻陷了特洛伊。希腊人进城后,大肆杀戮,帕里斯王子也被杀死,特洛伊的妇女、儿童全部沦为奴隶。特洛伊城被掠夺一空,烧成了一片灰烬。战争结实后,希腊将士带着大量战利品回到希腊,墨涅俄斯抢回了美貌的海轮重返故土。这就是特洛伊战争的起因和结局。正是由于海轮,使特洛伊遭到毁灭的悲剧,真所谓“倾国倾城”,由此产生了HelenofTroy这个成语。特洛伊战争的真实性,已为19世纪德国考古学家谢里曼在迈锡尼发掘和考证古代特洛伊古城废墟所证实。至于特洛伊城被毁的真正原因,虽然众说纷纭,但肯定决不是为了一个美女而爆发这场战争的,与其说是为了争夺海轮而打了起来,毋宁说是为了争夺该地区的商业霸权和抢劫财宝而引起战争的。所谓“特洛伊的海伦”,实质上是财富和商业霸权的化身。中国历史上也有过“妲己亡商”,“西施沼吴”等传说,以及唐明皇因宠杨贵妃而招致“安史之乱”,吴三桂“冲冠一怒为红颜”等说法。汉语中有个“倾国倾城”的成语(语出《汉书·外戚传》:‘一顾倾人城,再顾倾人国’。)这里的“倾”字一语双光,既可指美艳非凡,令人倾倒;也可纸倾覆邦国。其含义与Helenoftroy十分近似。在现代英语中,HelenofTroy这个成语,除了表示aabeautywhoruinshercountry等意义外,还可以用来表示aterribledisasterbroughtbysborsthyoulikebest的意思。eg:ItisunfairthathistoriansalwaysattributethefallofkingdomstoHelenofTroy.ShedidntthinkofthebeautifulumbrellaboughtthedaybeforeshouldbecomeaHelenofTroyinherfamily.Becauseofthissheandherhusbandquarreledforalongtime.4.TheTrojanHorse木马计;暗藏的危险;奸细&&&&TheTrojanHorse直译特洛伊木马,是个国际性成语,在世界各主要语言中都有。来自拉丁语equnsTrojanus.这个成语甚至还进入到汉语词汇中,**同志在《矛盾论》中,谈到《水浒传》中宋江三打祝家庄时,就用了“木马计”这个典故。这个成语出自荷马史诗《奥德赛》。希腊人和特洛伊人交战10年之久,胜负未决。最后,希腊著名的英雄奥德修斯(Odusseus)想出了一个木马计,用木头做了一匹巨马,放在特洛伊城外。全体希腊将士伪装撤退,乘船隐藏在附近的海湾里,而奥德修斯率领20名勇士事先藏进妈肚。特洛伊人误认为希腊人已经败退,大开城门,看到城外的巨大木马,以为这是希腊人敬神的礼物,就把它当作战利品拖进城来,大摆宴席,欢庆胜利。到了半夜,特洛伊人好梦正在酣,毫无戒备的时候,藏在木马里的希腊英雄们都爬了出来,打开城门,发出信号,与附近海湾里返回的希腊大军里应外合,一举摧毁了特洛伊城。因此,TheTrojanHorse经过不断引用而成为一个广泛流传的成语,常用来比喻thecovertwreckers(内奸);toengageinunderhandactivities等的意义。eg:ThesuperpowersarealwayssendingtheTrojanhorsestomanycountriesintheworld.TheyaredefeatedonlybecauseoftheTrojanhorseintheircountry.5.GreekGift(s)阴谋害人的礼物;黄鼠狼拜年,不安好心GreekGift(s)直译是“希腊人的礼物”,出自荷马史诗《奥德赛》以及古罗马杰出诗人维吉尔(PubliusVirgiliusMaro,公元前70-前19年)的史诗《伊尼特》(Aeneis)中关于特洛伊城陷落经过的叙述。据《奥德赛》卷8记述:许多特洛伊人对如何处置希腊人留下的大木马展开了辩论,“他们有三种主张:有的主张用无情的铜矛刺透中空的木马;有的主张把它仍到岩石上;有的主张让它留在那里作为京观,来使天神喜悦”。结果是后一说占优势,把那匹木马拖进城里来,终于遭到了亡国之灾。维吉尔的史诗《伊尼特》,写的是特洛伊被希腊攻陷后,王子伊尼斯从混乱中携家属出走,经由西西里、迦太基到达意大利,在各地漂泊流亡的情况。史诗第2卷便是伊尼斯关于特洛伊城陷落经过的叙述,其中情节除了模拟荷马史诗的描述外,还做了更详细的补充。当特洛伊人要把大木马拖进城的时候,祭司拉奥孔(Laocoon)劝说不要接受希腊人留下的东西。他说:“我怕希腊人,即使他们来送礼”这句话后来成了一句拉丁谚语:“TimeoDanaos,etdonaferenteso.(原文的达奈人Danaos,即泛指希腊各部族人)译成英语就是:IfeartheGreeks,evenwhenbringinggifts.其简化形式就是GreekGifts.可惜特洛&&&&伊人不听拉奥孔的警告,把木马作为战利品拖进城里。木马里藏着希腊的精锐部队,给特洛伊人带来了屠杀和灭亡。由此,Greekgift成为一个成语,表示agiftwithsomesinistonegagiftsentinordertomurdersb等意思,按其形象意义,这个成语相当与英语的俚谚:Whenthefoxpreaches,takecareofyourgeese;也与汉语“黄鼠狼给鸡拜年--不安好心”十分类似eg:rades,beonguardagainsttheGreekgifts!TomeetWaterloo(倒霉,受毁灭性打击,灭顶之灾)滑铁卢是一代天骄拿破仑遭受残败的地方。遭遇滑铁卢,对一个人来说,后果不堪设想。无怪据说二战期间,在准备诺曼底反攻时,温斯顿·丘吉尔和随员冒雨去某地&&&&开会,其随员因路滑而摔了一跤,脱口说一句“TomeetWaterloo!”丘吉尔竟联想到拿破仑兵败滑铁卢的典故,恼怒地斥责他:“胡说!我要去凯旋门呢!”ItsGreektome.(我不知道)英国人一般都不懂希腊语。这句话的直译是:对于我这是希腊语。自然是不明白的意思。GreekKalends(幽默,诙谐方式表达的永远不)Kalends是罗马日历的第一天。古希腊不用罗马日历,永远不会有这一天。CastleinSpain(西班牙城堡,幻想,梦想。相当于汉语中的空中楼阁)中世纪某一时期,西班牙是一个颇富浪漫色彩的国家,这句成语是和Castleinair(空中城堡)相齐名的。SettheThamesonfire(火烧泰晤士河,这是何等伟大的壮举)但是这句成语经常是反其义应用,指那些人对某事只是夸下海口,而不是真正想去做。FromChinatoPeru(从中国到秘鲁)它的意义非常明白,指从世界的这一边到世界的那一边,相当于汉语的远隔重洋。&&&&BetweenScyllaandCharybdis锡拉和卡津布迪斯之间———在两个同样(危险的事物之间:一个人逃出一种危险,而又落入另一种危险)锡拉是传说中生活在意大利岩石的怪兽,卡津布迪斯是住在海峡中一端经常产生旋涡的另一个怪兽。水手为了躲避其中一个的危害,而常又落入另一个灾难。意大利这一方的海角叫凯尼斯(Caenys),西西里岛那一方的海角叫皮罗鲁姆(Pelorum)。SpoilEgyptians(掠夺埃及———迫使敌人提供自己所需要的东西)源于圣经:上帝答应摩西,埃及人必须借给以色列他们所需要的东西。DoinRomeasRomansDo(在罗马,就按罗马人的方式办)和我们的入乡随俗的意思一样。CarryCoalstoNewcastle(把煤送到纽卡斯尔)把某种东西送到一个人们根本不需要的地方。纽卡斯尔盛产煤,送煤到那里,岂不是多此一举。有趣的是法国也有类似的成语“deleaualariviere(送水到大河里)。”6.APenelopesWeb亦作TheWebofPenelope故意拖延的策略;永远做不完的工作APenelopesWeb或TheWebofPenelope,直译为“珀涅罗珀的织物”,典故出自荷马史诗《奥德赛》卷2。这部史诗的主人公奥德修斯是希腊半岛西南边伊大卡岛(Ithaca)的国王,他有个美丽而忠诚的旗子,名叫珀涅罗珀。奥德修斯随希腊联军远征特洛伊,十年苦战结束后,希腊将士纷纷凯旋归国。惟独奥德修斯命运坎坷,归途中又在海上漂泊了10年,历尽无数艰险,并盛传他已葬身鱼腹,或者客死异域。正当他在外流浪的最后三年间,有一百多个来自各地的王孙公子,聚集在他家里,向他的妻子求婚。坚贞不渝的珀涅罗珀为了摆脱求婚者的纠缠,想出个缓宾之策,她宣称等她为公公织完一匹做寿衣的布料后,就改嫁给他们中的一个。于是,她白天织这匹布,夜晚又在火炬光下把它拆掉。就这样织了又拆,拆了又织,没完没了,拖延时间,等待丈夫归来。后来,奥德修斯终于回转家园,夫妻儿子合力把那些在他家里宴饮作乐,胡作非为的求婚者一个个杀死,终于夫妻团圆了。由于这个故事,英语中的Penelope一词成了achastewoman(贞妇)的同义词,并产生了withapenelopefaith(坚贞不渝)这个短语。APenelopes而Web这个成语比喻thetacticsofdthetaskthatcanneverbefinished的意思&&&&eg:MrJonesmadealongspeechatthemeeting.EveryoneelsethoughtitaPenelopesweb.MyworkissomethinglikethePenelopesweb,neverdone,buteverinhand.7.SwanSong最后杰作;绝笔SwanSong字面译做“天鹅之歌”,源于希腊成语Kykneionasma.天鹅,我国古代叫鹄,是一种形状似鹅而体形较大的稀有珍禽,栖息于海滨湖畔,能游善飞,全身白色。因此,英语成语blackswan,用以比喻稀有罕见的人或物,类似汉语成语“凤毛麟角”之意。在古希腊神话中,阿波罗(Apollo)是太阳神、光明之神,由于他多才多艺,又是诗歌与音乐之神,后世奉他为文艺的保护神。天鹅是阿波罗的神鸟,故常用来比喻文艺。传说天鹅平素不唱歌,而在它死前,必引颈长鸣,高歌一曲,其歌声哀婉动听,感人肺腑。这是它一生中唯一的,也是最后的一次唱歌。因此,西方各国就用这个典故来比喻某诗人,作家,作曲家临终前的一部杰作,或者是某个演员,歌唱家的最后一次表演。alastthelast即workbeforedeath之意;偶尔也可指某中最后残余的东西。SwanSong是个古老的成语,源远流长。早在公元前6世纪的古希腊寓言作家伊索(Aisopos)的寓言故事中,就有“天鹅临死才唱歌”的说法。古罗马政治家、作家西塞罗(Cicero,公元前106-前43)在其《德斯肯伦别墅哲学谈》等论文中,就使用了“天鹅之歌”来比喻临死哀歌。在英国,乔叟,莎士比亚等伟大诗人、剧作家,都使用过这个成语典故。如:莎翁的著名悲剧《奥噻罗》(othello)中塑造的爱米莉霞的形象,她在生死关头勇敢得站出来揭穿其丈夫的罪行。她临死时把自己比做天鹅,一生只唱最后一次歌。eg:AlltheticketshavebeensoldforthesingersperformanceinLondonthisweek--thepublicclearlybelievesthatthiswillbeherswansongTheTempestwasW.Shakespearesswansongin1612。8.Win/GainLaurels获得荣誉;赢得声望LooktoOnesLaurels爱惜名声;保持记录RestonOnesLaurels坐享清福;光吃老本Laurel(月桂树)是一种可供观赏的常绿乔木,树叶互生,披针形或者长椭圆形,光滑发亮;花带黄色,伞形花序.laurels指用月桂树叶编成的桂冠.古代希&&&&腊人和罗马人用月桂树的树叶编成冠冕,献给杰出的诗人或体育竞技的优胜者,作为奖赏,以表尊崇.这种风尚渐渐传遍整个欧洲,于是laurels代表victory,success和distincion.欧洲人这种习俗源远流长,可上朔到古希腊神话.相传河神珀纳斯(Peneus)的女儿达佛涅(Daphne)长的风姿卓约,艳丽非凡.太阳神阿波罗为她的美所倾倒,热烈追求她,但达佛涅自有所爱,总是逃避权利很大的太阳神的追求.一天,他俩在河边相遇,达佛涅一见阿波罗,拔腿就跑,阿波罗在后边穷追不舍,达佛涅跑得疲乏不堪,情急之下只好请她父亲把她变成一株月桂树.阿波罗非常感伤,无限深情地表示:愿你的枝叶四季长青,装饰我的头,装饰我的琴,让你成为最高荣誉的象征.他小心得将这株月桂树移植到自己神庙旁边,朝夕相处,并取其枝叶遍成花冠戴在头上,以表示对达佛涅的倾慕和怀念.因此,古希腊人把月桂树看做是阿波罗的神木,称为阿波罗的月桂树(TheLaurelofApollo).起先,他们用月桂枝叶编成冠冕,授予在祭祀太阳神的节目赛跑中的优胜者.后来在奥林匹亚(Olympia)举行的体育竞技中,他们用桂冠赠给竞技的优胜者.从此世代相传,后世欧洲人以桂冠作为光荣的称号.由于阿波罗是主管光明.青春.音乐和诗歌之神,欧洲人又把源自阿波罗的月桂树的桂冠,献给最有才华的诗人,称桂冠诗人.第一位著名的桂冠诗人就是欧洲文艺复兴时期人文主义的先驱者.意大利诗人彼特拉克(FrancescoPetrarch,).他的代表作,全部为14行诗体,系诗人献给他心中的女神劳拉的情诗(彼特拉克喜欢了劳拉一辈子,但是劳拉从来都不知道),抒发他对恋人的爱情,描写大自然的景色,渴望祖国的统一.这部被称为西方诗三百的诗集,虽不能与我国古代相提并论,但不失为世界文学的瑰宝.中古时代英国的大学,也曾授予过桂冠诗人的称好,但是这只是一种荣誉称号,而非目前含义的类似职务,学衔的专用名称.作为专名的桂冠诗人(ThePoetLaureate,也称TheLaureate),系英国王室赐予御用诗人的专用称号,从17世纪英皇詹姆士一世(JamesI,)开始,延续到现在,已历三个世纪了.凡获得桂冠诗人称号者,可领取宫廷津贴,每遇到王室喜庆或官方盛典时,都要写作应景诗以点缀和宣扬喜庆事件,歌功颂德,粉饰升平.17世纪,在英国被封为第一位桂冠诗人的是约翰·德莱顿(JohnDryden,),他一生为贵族写作,美化君主制度,不过他创造的英语偶句诗体,成为英国诗歌的主要形式之一.从这三百年间,英国王室相继封了17位桂冠诗人年限最长的是19实际的浪漫诗人阿弗里德·丁尼生(AlfredTennyson,),他从1850年获得这个称号一直到逝世,长达42年,算是终身桂冠诗人了.英国最近的桂冠诗人是约翰·本杰明(JohnBenjamin).其实,所谓桂冠诗人大部分是徒具虚名的,在英国文学史上享有盛名者极少;就象中国封建时代的钦点状元,从公元960到1904(清关绪30年最后一届科举止)近1000年,历代状元341名,在中国文学史上著名的寥寥无几.eg:Shakespearewonlaurelsinthedramaticworld.&&&&Thestudentgainedlaurelsonthefootballfield,aswellasinhisstudies.Tomwonthebroadjump,buthehadtolooktohislaurelsGettinganAinchemistryalmosstcauseMiketorestonhislaurels9.UndertheRose秘密地;私下得;暗中Undertherose直译在玫瑰花底下,而实际上却表示privatelyconfidentially的意义,语言外壳与内涵,似乎风马牛不相及.它源自古罗马的神话故事和欧洲的风尚.罗马神话中的小爱神丘比特(Cupid),也称希腊神话里的厄洛斯(Eros),在文艺作品中以背上长着双翼的小男孩的形象出现,常携带弓箭在天空中遨游,谁中了他的金箭就会产生爱情.丘比特是战神玛斯(Mars)和爱与美之神维纳斯(venus)所生的儿子.维纳斯,也就是希腊神话里的阿芙罗狄蒂(Aphrodite),传说她是从大海的泡沫里生出来,以美丽著称,从宙斯到奥林匹帕斯的诸神都为起美貌姿容所倾倒.有关她的恋爱传说很多,欧洲很多文艺作品常用维纳斯做题材.小爱神丘比特为了维护其母的声誉,给沉默之神哈伯克拉底(Harpocrates)送了一束玫瑰花,请他守口如瓶不要把维纳斯的风流韵事传播出去.哈伯克拉底受了玫瑰花就缄默不语了,成为名副其实的沉默之神古罗马人对维纳斯非常尊崇,不仅奉为掌管人类的爱情.婚姻.生育的爱与美的神,而且尊为丰收女神.园艺女神.罗马的统治者恺撒大帝甚至追搠维纳斯是罗马人的祖先.由于上述神话传说,古罗马人把玫瑰花当作沉没或严守秘密的象征,并在日常生活中相尚成风.人们去串门做客,当看到主人家的桌子上方画有玫瑰,客人就了解在这桌上所谈的一切行为均不应外传.于是在语言中产生了Subrosa在玫瑰花底下这个拉丁成语.据解释,英语undertherose系源自德语unterderRosen.古代德国的宴会厅.会议室以及旅店的餐室,在天花板上常画有或雕刻着玫瑰花,用来提醒在场者要守口如瓶,严守秘密,不要把玫瑰花底下的言行透露出去.这个流行于15至17世纪的德语成语反映了这种习俗.罗马帝国全盛时,其势力几乎席卷了整个欧洲,罗马某些文化风尚也随着他的军事力量渗透到欧洲各国.因此,以玫瑰花象征沉默的习俗,并不限于德国..undertherose是个状语性成语,在句中修饰动词,其含义因所修饰的动词的不同而略有不同.如:bornundertherose私生的非婚生的;doundertherose暗中进行eg:Thesenatortoldmeundertherosethatthereistobeachanceinthecabinet.Thematterwasfinallysettledundertherose.&&&&Dowhatyoulikeundeertherose,butdontgiveasignofwhatyoureabout...10.TheAugeanStable(s)肮脏的地方;藏垢纳秽之所;积弊TheAugeanStable(s)直译奥吉亚斯的牛圈,源自古希腊神话中关于赫拉克勒斯的英雄传说.奥吉亚斯(Augeas)是古希腊西部厄利斯(Elis)的国王。他有一个极大的牛圈,里面养了2000头年(一说3000匹马),30年来未清扫过,粪秽堆积如山,十分肮脏。因此,theAugeanstable=verydirtyplace.古希腊神话中的英雄赫拉克勒斯(Heracles),亦称海格立斯(Hercules),是宙斯同底比斯国王之女阿尔克墨涅所生的儿子,自幼在名师的传授下,学会了各种武艺和技能,神勇无敌,成为遐迩闻名的大力士。他因受到心胸狭窄的天后赫拉的迫害,不得不替迈锡尼国王欧律斯透斯服役十几年。赫拉克勒斯拒绝了“恶德”女神要他走享乐道路的诱惑,而听从了“美德”女神的忠告,决心在逆境中不畏艰险,为民除害造福。他在十二年中完成了12项英勇业绩,其中之一就是在一天之内将奥吉亚斯的牛圈打扫干净。赫拉克勒斯先在牛圈的一端挖了深沟,引来附近的阿尔裴斯河和珀涅俄斯河的喝水灌入牛圈,而在另一端开一出口,使喝水流经牛圈,借用水利冲洗积粪。这样,他在一夜之间将30年没有打扫过的肮脏不堪的牛圈,打扫的干干净净。奥吉亚斯曾许诺事成之后把牛群的十分之一给赫拉克勒斯,作为劳动报酬,后来当他获悉赫拉克勒斯是奉欧律斯透斯之命来完成这项任务的,竟自食其果,于是被赫拉克勒斯杀死这个神话传说反映了古代人民苦干加巧干的精神,体现了人类征服自然的力量和智慧。伟大的革命导师马克思、恩格斯、列宁、斯大林在他们的著作中,多次引用够这个典故。在马列主义经典中,这个成语有时译为“肮脏的马厩”,有时译为奥吉亚斯的牛圈。在这里,stable除了泛指地点外,还可代表某些不良的制度,下流的习俗和恶劣的作风等等。由此,人们用theAugeanstable这个成语来比喻非常的地方或长期形成的积弊。它常比toclean,tocleanse,toreform等动词连用,表示tobringaboutadrasticreforminsomepublicevil的意思eg:howtocleantheAugeanstablesofthiscityremainsacriticalproblem.AlthoughtheyknowitisnoteasytoreformtheAugeanstablesofthssociey,theyarestilltryingtodoit.11.AProcrusteanBedAProcrusteanBed直译是“普洛克路斯贰斯的床”,源自古希腊神话的典&&&&故。在雅典国家奠基者(Theseus)的传说中,从墨加拉到雅典途中有个非常残暴的强盗,叫达玛斯贰斯,绰号普洛克路斯贰斯。希腊问Procrustes的意思是“拉长者”、“暴虐者”。据公元前1世纪古希腊历史学家狄奥多(Diodoros,约公元前80-前29年)所编《历史丛书》记述:普洛克路斯贰斯开设黑店,拦截过路行人。他特意设置了2张铁床,一长一短,强迫旅店躺在铁床上,身矮者睡长床,强拉其躯体使与床齐;身高者睡短床,他用利斧把旅客伸出来的腿脚截短。由于他这种特殊的残暴方式,人称之为“铁床匪”。后来,希腊著名英雄提修斯在前往雅典寻父途中,遇上了“铁床匪”,击败了这个拦路大盗。提修斯以其人之道还治其人之身,强令身体魁梧的普洛克路斯贰斯躺在短床上,一刀砍掉“铁床匪”伸出床外的下半肢,除了这一祸害。由此,在英语中遗留下来aProcrusteanbed这个成语,亦做theProcrustesbed或thebedofProcrustes,常用以表示anarrangementorplanthatproducesuniformitybyviolentandarbitrarymeasures之意。按其形象意义,这个成语与汉语成语“削足适履”、“截趾穿鞋”颇相同;也类似俗语“使穿小鞋”、“强求一律”的说法eg:IdidntputforththeplanasaProcrusteanbed,towhichexactconformityistobeindispensable.DontstretchthefactstofittheProcrusteanbed.12.AGordianKnot难解的结;难题;难点AGordianKnot直译“戈耳迪之结”。戈耳迪(Gordius)是小亚细亚佛律基亚(Phrygia)的国王,传说他原先是个贫苦的农民。一天,他在耕地的时候,有只神鹰从天而且降,落在他马车的轭上,久不飞走。戈耳迪就赶着马车进城去请求神示。其时,佛律基亚的老王突然去世,一国无主,上下动乱不安,于是人们请求神示由谁来做国王。神示说:“在通向宙斯神庙的大陆上,你们遇到的第一个乘马车者就是新王。”恰好这时戈耳迪正乘着牛车前往宙斯的神庙,人们看见巍然屹立在车轭上的神鹰,认为这是掌握政权的象征,就一致拥戴戈耳迪为国王。戈耳迪当了国王后,就把那辆象征命运的马车献给宙斯,放置在婶庙中。他用绳索打了个非常复杂的死结,把车轭牢牢得系在车辕上,谁也无法解开。由此,人们常用aGordianknot比喻aknotdifficuthedifficultproblemortask.eg:WemusttrytosolvetheproblemevenifitisreallyaGordianknot.&&&&TheknotwhichyouthoughtaGordianonewilluntieitbeforeyou.13.CuttheGordianKnotCuttheGordianKnot直译“斩断戈耳迪之结”,源自上篇的同一典故。佛律基亚(Phrygia)的国王戈耳迪,用乱结把轭系在他原来使用过的马车的辕上,其结牢固难解,神谕凡能解开此结者,便是亚洲之君主。好几个世纪过去了,没有人能解开这个结。公元前3世纪时,古希腊罗马的马其顿国王亚历山大大帝(AlexandertheGreat,公元前356-323),在成为希腊各城邦的霸主后,大举远征东方。公元前334年,他率领进入小亚细亚,经过佛律基亚时,看到这辆马车。有人把往年的神谕告诉他,他也无法解开这个结。为了鼓舞士气,亚历山大拔出利剑一挥,斩断了这个复杂的乱结,并说:“我就是这样解开的”因此,tocuttheGordianknot就是意味着tosolveacomplicateddifficultybyqtoendadifficultybyusingavigtosolveaproblembyforce.按其形象意义,这个成语与汉语成语“快刀斩乱麻”,“大刀阔斧,果断处置”十分相似。eg:TheyhavedecidedtocuttheGordianknottowipeouttheenemyatablow.Jeanisofeverything,HowcanshecuttheGordianknotinherwork?14.BoneofTheBoneandFleshoftheFleshBoneofTheBoneandFleshoftheFlesh直译骨中之骨,肉中之肉,出自中关于上帝造人的神话.据第2章叙述:太初之际,混沌未开,耶和华上帝开天辟地.第一天耶和华创造了白天和夜晚;第二天创造了天空和风云;第三天创造了高山峻岭.平原河流,以及富饶的土地和芳香的花果;第四天他又创造了太阳.月亮和星辰,确定年岁.季节.月份和日期;第五天他创造了各种形状和大小的鱼类和飞禽;第六天他才创造了各种陆上动物,然后他按照自己的形象用地上的尘土造出一个男人,名叫亚当(Adam),这就是神话中人类的始祖.后来,耶和华见押当独居无伴侣帮助他,于是,趁亚当沉睡的时候,从他身上取下一根肋骨造成了一个女人叫夏娃(Eve),领到他面前,亚当说:Thisisboneofmyboneandfleshofmyflesh这是我骨中之骨,肉中之肉)(。从此两人结为夫妻BoneofTheBoneandFleshoftheFlesh常用来比喻血缘上的亲属关系或思想上的团结一致,即astobeinseperatelylinkedtoeachother等的意思。eg:Ourarmyisboneoftheboneandfleshofthefleshofthepeople.&&&&TheI.W.Wwasboneoftheboneandfleshofthefleshofthefloatingworkers.(W.Foster:PagesfromaWorkersLife.)15.AdamsApple喉结亚当是圣经中人类的始祖,而苹果的历史比人类的历史还悠久。在世界各文明古国的民间故事和神话传说中,苹果都是受人喜爱的一种果实。英语中有个谚语:appleadaykeepsAnthedoctoraway.但据圣经故事上说,苹果也给人类带来了麻烦,男人的喉结就是因吃苹果引起的。《旧约.创世纪》第3章讲到人类的起源,传说上帝创造人类的始祖亚当和夏娃,在东方的伊甸(Eden)建立了一个园子给他们居住。伊甸园里生长着悦人眼目的各种树木,树上长着各种各样的果实。上帝吩咐亚当说:你可以随意吃园中的各种果子,只是不能吃那棵分别善恶树上的果实,吃了必定要死。这种“禁果”就是apple。后来,亚当的配偶夏娃听信蛇的诱惑,不顾神谕,吃了善恶树上的禁果,还把这果子给它丈夫吃。亚当因心怀恐惧,吃时仓促,有一片果肉哽在吼中,不上不下,留下个结块,就叫“亚当的苹果”两人吃了这果子就心明眼亮,能知善恶美丑。但是由于他们违背了上帝的告戒而被逐出伊甸园。从此,亚当就永远在脖子前端留下“喉结”,作为偷吃禁果的“罪证”。上帝还惩罚亚当,“必汗流满面才能糊口”不过也说一说是正当亚当吃的时候,上帝来了,所以亚当急忙吞下去,不料哽在喉咙间了。eg:YourAdamsappleisntapparent.Adamsapplecanbemoreclearlyseenonmenthanwomensthroats.16.SellOnesBirthrightforaMessofPottages因小失大;见利弃义SellOnesBirthrightforaMessofPottages直译是:“为了一碗红豆汤而出卖了长子继承权”。《旧约.创世纪》第25章记述了这样一个故事传说:犹太族长以撒的妻子利百加怀孕期间,感觉到2个胎儿在她腹内互相踢打,就去问耶和华,耶和华对她说:“两国在你腹内,两族要从你身上出来,这族必强于那族,将来大的要服小的。”后来,利百加果然生下一对孪生兄弟,哥哥叫以扫,弟弟叫雅各。两兄弟长大后,以扫好动,常外出打猎;雅各则常在家里帮助料理家务。有一天,以扫打猎回来,又饥又渴,看见弟弟雅各在熬豆汤,就对他说:“我饿极了,给我喝点红豆汤吧!”雅各说:“你要喝汤,就把你的长子权卖给我。”以扫说:“你都要饿死了,要这长子权有什么用呢?”于是,他便按雅各的要求,对天起誓,把长子权卖给雅各,换来饼和红豆汤。以扫吃饱喝足后,起身走了。他哪里想到,为了这碗红豆汤,他的后裔便注定要服事雅各的后裔。由此,人们用tosellonesbirthrightforamessofpottage短语,来比喻toexchange&&&&somethingoflastingvalueforsomethingthatisofvatosufferabiglossforalittlegain.这个成语常缩略为foramessofpottage的形式。有时也可用tosellonesbirthrights.eg:ItwasarguedthatjoiningtheCommonMarket...wouldbegivingawayhernationalrightsandadvantagesforamessofpottage.Therearemany,manypeoplewhoarewillingtoprostitutetheirintelligenceforamessofpottage.17.TheAppleofOnesEyeTheAppleofOnesEye的字面意思是“某人眼里的苹果”,在这里,apple指的是thepupil(瞳孔,眼珠),大概因眼珠圆的象苹果之故。瞳孔是眼睛最重要的部分,失去瞳孔,光线就无法通过虹膜中心的圆孔进入眼内而变成了瞎子。所以,这个成语常用来比喻象爱护眼珠一样爱护某个最心爱的人或珍贵的东西,即表示achesthesbdearlyloved等意这个成语来字《旧约。申命记》(Deuteronomy)第32章“耶和华遇见他在旷野荒凉、野兽吼叫之地,就环绕他,看顾他,保护他如同保护眼里的瞳人。”在圣经其他地方也有类似的话。英文版《旧约。诗篇》(Psalm)第17章有这样的句子:Keepmeastheappleoftheeye,hidemeundertheshadowofthewings成语theappleofoneseye是固定结构,不得写成theappleoftheeyeof…的形式;在搭配上,它常与动词be,keep,carefor等连用。按其想象意义,它与汉语成语“掌上明珠”颇相似,但其比喻的对象较汉语“掌珠”更广,因“掌珠”通常指心爱的女儿,而不能用与其他场合。eg:LittleMaryistheappleofherfatherseyeMindthereputationofyourschoolasyoucarefortheappleofyoureye.18.Thewriting/FingerontheWall不详之兆;大祸临头这个成语的字面意思是“墙上的文字(或手指)”,而实际含义是asignorwarningofimpendingdisaster迫在眉睫的凶兆)asignafeelingthatonesnumber(;isup;等等。其语言外壳与内涵是怎样联系起来的呢?还是出自《圣经》据《旧约。但以理书》(Daniel)第5章记述:有一次古巴比伦(Babylonian)的国王伯沙撒(Belshazar)正在宫殿里设宴纵饮时,突然,不知从哪里出现了一个神秘的手指,当者国王的面,在王宫与灯台相对的粉墙上写西了四个奇怪的单词:MENE(弥尼)、MENE(弥尼)、TEKEL(提客勒)、UPHARSING(乌法珥新)。国王张皇失措,惊恐万分,谁也不懂墙上所写的字是什么意思。后来叫来了被虏的犹太预言家但以理,才明白了这几个字的意思就是大难临头。他说:“弥尼就是上帝已经数算你国的年日到此为完毕;提客勒就是你&&&&被称在天平里显出你的亏欠;乌法珥新就是你的国分裂,归与玛代人和波斯人。”果然,当夜伯沙撒被杀,又62岁的玛代人大利乌取而代之。依次,“墙上的文字(或手指)”就表示身死国亡的凶兆。英语中这个成语有几种表达方式:thewriting/handwritingonthewall或afingeronthewall,通常与be,like等系动词连用;有时写成see/readthewritingonhewall的句型,表示提出警告,suchas:Dontyouseethewritingonthewall,有时候也可省略onthewall,只说Dontyouseethewriting?意思也是一样的。eg:Thisinexplicableincidentseemed,liketheBabylonianfingeronthewall,tobespellingouttheletterofmyjudgement...Inthishouseofhistherewaswritingoneverywall.Hisbusiness-liketemperamentprotestedagainstamysteriouswarningthatshewasnotmadeforhim.JohnsemplyerhadlJohncouldreadthewritingonthewall.Thewritingonthewallisclear:ifmanbehaveslikeananimalandallowhspopulationtoincreasewhileeachnationsteadilyincreaseshecoplexityandrangeofitsenvironment,naturewilltakehercourseandthelawoftheJunglewillprevail.WhenBillsteamlostfourgamesinarow,hesawthehandwritingonthewall.19.Notaniotaof没有一点点,丝毫也不iota是希腊字母表中第9个字母“I”的名称。notaniotaof出自《新约。马太福音》第5章:“律法的一点一画都不能废去,都要成全。”因为iota是希腊字母表中最小的一个字母,它有时可以写作一短横置于其他字母之上;遗漏这一点点对发音并无什么影响,只按规则不能减少而已。《福音书》所说的律法,系指“摩西律”,意即无论何人都不允许随便废去这戒律哪怕是最小的一条,甚至其中的一个字母,一个小小短横也不得更动或遗漏。由此,在语言中遗留下来这个成语,转义表示notatall等意思。iota在这里,相当于汉语“小不点儿”的意思。Eg:Sciencedealswiththingsinapracticalway.Sciencemeanshonest,solidknowledge,allowingnotaniotaoffalsehood,anditinvolvesherculeaneffortsandgruellingtoil.Thereisnotaniotaoftruthinthestory.20.TheSaltoftheEarth社会中坚;民族精华;优秀份子TheSaltoftheEarth这个成语,字面意思“世上的盐”盐是饮食中不可缺少的调味品,人体若缺盐,健康就会受到影响,出现种种疾病。盐还有杀菌、解毒、消炎、除污等多种功用,它既是“百药之王”,又是工业之母,确是值得珍视&&&&的东西。在许多民族的习俗汇总,盐被当作敬客的高贵礼品。TheSaltoftheEarth一词出自《圣经》,据《新约。马太福音》(Matthew)第5长记载:耶稣对他的门徒说:Yearethesaltoftheearth:butifthesalthavelosthissavor,wherewithshallitbesalted?在这里,salt用于转义,表示flavor;oftheearth即oftheworld。这是耶稣登山垂训论福,所讲福音结尾的话,他把门徒比做“世上的盐”,这是极高的称赞。这句话在后世不断引用变成了一个典故性成语,转义为themostvaltheapersonoragroupofpeoplehavingthebestcharacter之意eg:Hedoesalotofgoodjobsandisconsideredtobethesaltoftheworld.Youallarethesaltoftheearth.Ourhopeisplacedonyou。21.Castpearlsbeforeswine对牛弹琴;白费好意ToCastpearlsbeforeswine的意思是“珍珠扔在猪猡前面”。swine是个旧词,书面词,即今为pigs,不过swine单复同行,本句为复数。这个成语源自《新约。马太福音》7章:第“Givenotthatwhichisholyuntothedogs,neithercastyeyourpearlsbeforeswine,lesttheytramplethemundertheirfeet,andturnagainandrendyou”.由于tocastpearlseforeswine,比喻确切,在后世不断引用中而成为一个国际性成语,常用来表示tooffersthvaluableorbeautifultothostogivewhatisprecioustothosewhoareunabletounderstanditsvalue等意思,含有轻蔑嘲笑色彩。按其字面意义,这个成语与汉语成语“明珠按投”相似,但是寓意不同,基本上不对应;按一比喻意义,它相当于“对牛弹琴”,“向驴说经”“一番好意给狗吃”“狗咬吕洞宾,不识好人心”等。ShereadthemShakespeare,butitwascastingpearlsbeforeswineIwontwastegoodadviceonJohnanymorebecauseheneverlistenstoit.Iwontcastpearlsbeforeswine....andwhenIlettheupperfloortoCapenCuttle,ohidoathanklessthing,andcastpearlsbeforeswine。22.awolfinsheepsclothing批着羊皮的狼;貌善心恶的人耶稣在加利利一带传道布教,收了很多信徒。有一天,他对门徒说:Bewareoffalseprophets,whichcometoyouinsheepsclothing,butinwardlytheyareraveningwolveseg:Mrs.MartintrustedthelawyeruntilsherealizedthathewasawolfinsheepsclothingOnewhoteachesmoralityandpractisesimmoralityisawolfinlambsskine23.separatethesheepfromthegoats区别好坏,分清良莠&&&&《新约。马太福音》记述:“Andbeforehimshallbegatheredallnations:andheshallseparatethemonefromanother,asashepherddividethhissheepfromthegoats”由于《圣经》的影响,sheep和goat在英语中的形象截然不同,前者比喻好人,后者比喻坏人。英语中有关goat的成语,大多贬义。如:toplaythegoat=playthefool(瞎胡闹);togetsbsgoat触动肝火);(等等。《圣经》说牧羊人要分辨绵羊和山羊,“把绵羊安置右边,山羊左边”。据说野山羊常混进羊群里,引诱绵羊,故牧养人必须把它们区分开来,以免混淆。由此,人们用toseparatethesheepfromthegoats这个成语,来比喻toseparatetodividegoodorusefulpeoplefrombadoruselesseg:Wellgothroughthelistofmembers,andseparatethesheepfromthegoatsHavefaithinme,please.Icanseparatethesheepfromthegoats。以下内容Copy自Alex刘老师1.phobetor是睡梦之身Hypnos的手下三元大将之一,主管人的噩梦!所以用他的名字前4个字母创造了一个词根。phob-=fera害怕。【常见词根phob=fear害怕】1.phobia[fb]n.恐怖病,恐怖症(-ia-病);2.hydrophobia[,ha?dr?(?)fb]n.狂犬病,恐水病(hydro--水);3.acrophobia[,?kr?fb]n.[医]恐高症(acro-高);4.Sinophobia[,sain?uf?ubi?;,si-]n.厌恶中国,排华(sino-中国)2.在希腊神话中有两个关键性人物。宙斯(Zeus)和赫拉(Hera).宙斯是天上的第三代神王,相当于主管各个神的皇帝。赫拉是宙斯的姐姐同时也是宙斯的老婆。大家不要惊讶,整个希腊神话都很混乱。宙斯这个神特别色,经常出去偷腥,又一次被赫拉发现了,他俩就生气,&&&&生了之后就分居了,宙斯无所谓,因为宙斯继续偷腥,但赫拉很孤单很寂寞,无聊之时就单性生殖,生出了伏尔甘(Vulcan).赫拉单性生殖生出Vulcan(伏尔甘)之后,由于长的极丑无比,被母亲赫拉嫌弃。从天边扔下,伏尔甘在天上飞了九天九夜,后掉入海中,被一海中仙女所救,养在山洞中,不见天日。西西弗斯(Sisyphus)的故事一。希腊神话里面有个人物叫西西弗斯,也有人翻译成希绪福斯(Sisyphus),他是科林斯的国家的国王,非常奸诈狡猾。后来他被众神惩罚,让他不断的推一个巨大的石头到山顶,由于这个石头过于重,他每次推到半山腰都会掉下来,然后他必须要反复不断的再次重新推。他是怎么得罪宙斯的呢?有一次宙斯看上了河神阿索波斯(Aesopus)的女儿埃吉娜(Aegina),然后忍不住把她掠走占为己有了。由于丢失了女儿,河神特别着急,到处寻找自己女儿的下落,在寻找的过程中,有一次到了科林斯这个国家,见到了这个国家的国王。西西弗斯(Sisyphus)。字数有限,剩下的明天继续讲。大家晚安~没有听过第一部分的同学回复“西西”可收到故事第一部分文本。上次讲到河神阿索波斯女儿丢了,阿索波斯很焦急,到处寻找自己女儿,有一次他到了柯林斯这个国家,见到了柯林斯国家的国王西西弗斯(故事男主角),他问西西弗斯说:你有没有见到我加宝贝女儿啊?西西弗斯说:我见到了,我知道你女儿在哪,但是如果你想知道你女儿的下落,你必须要帮我在我们国家周围建立一条四季长流的河流,因为阿索波斯是河神,所以很轻松就帮他完成了这件事情,相应的西&&&&西弗斯也说出了阿索波斯女儿被宙斯掠走的事实。因为泄露了神王的秘密,宙斯决定派出死神把西西弗斯抓到地狱惩罚他,但是西西弗斯太狡猾,死神没抓住西西弗斯,相反死神却被扣在了人间。明天继续没听过前两部分的可以分别回复“西西”,“西西二”得到之前故事的梗概。西西弗斯故事第三部分:上次讲到宙斯派死神去抓西西弗斯,死神没抓成他,相反死神去被扣到人间了。后来宙斯只能派出战神阿瑞斯去抓他,阿瑞斯解救出了死神同时把他打入了地狱。他在被打入地狱之前跟他老婆讲,说不要给他下葬,他还有办法逃出来。果然到了地狱之后他跟冥后说自己还没有下葬没有资格呆在冥界,3天假请期回人间处理后事,但他回到人间就没返回地狱。这一行为触怒了众神,惩罚他从山底往山上推石头,每推到一半石头都掉下来,所以他一生都在重复这个没有意义的动作。正因如此,英语里产生一个习语alaborofSisyphus指无效的徒劳的苦役。大部分资料整理于网络,后部分整理于刘奇文老师微信公共平台,此文本仅限交流,拒绝商业用途。这句话的意思是,不许偷盗奇文老师资料,另外还有相关内容请及时联系我补充,灵感来自@袁新民博士,@奇文教你记单词&&&&我的微博是@新泽西扛把子欢迎批评指正嘲讽交流&&&&&&&& &&&&}

我要回帖

更多关于 天蝎座神话传说 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信